"الحقيقةَ" - Traduction Arabe en Français

    • la vérité
        
    • réalité
        
    • le fait
        
    • fait est
        
    • en vérité
        
    C'est probablement la première fois de sa vie que ton père dit la vérité. Open Subtitles ماذا يجري، من المحتمل للمرة الأولى في حياتِه، إخْبار أبوكَ الحقيقةَ.
    C'est toujours très difficile d'accepter la vérité sur les gens. Open Subtitles من الصّعبِ دائماً جداً إقبلْ الحقيقةَ حول الناسِ.
    Un jour, tu apprendras la vérité, et tu t'en voudras. Open Subtitles يوماً ما أنت سَتعلّمُ الحقيقةَ وأنت سَتَكْرهُ نفسك
    la vérité est qu'il y a un temps pour crier et qu'il y a un temps pour comprendre, et un bon collègue connait la différence. Open Subtitles الحقيقةَ هي, هنالكَ وقتٌ للصراخ ،وهنالكَ وقتٌ للتفاهم .والشريكُ الحسن يعرفُ الفرق بين ذلك
    Je ne sais pas encore comment l'expliquer, mais si on laisse ça virer en foire aux monstres, on n'apprendra jamais la vérité. Open Subtitles ولا اعلم الى الآن كيف اشرحُه لكن اذا تركنا هذا يتحولُ الى عرضٍ غريب فقد لا نعرفُ الحقيقةَ أبداً
    Aucun d'eux n'a dit toute la vérité. Open Subtitles لا أعتقدُ بأن أحدًا منهم يقولُ الحقيقةَ التامّة.
    Il t'a mis la pression, car il savait la vérité. Open Subtitles وإنهُ لن يقدر على تحطيمك إلا لو كان يعرفُ الحقيقةَ مسبقًا.
    Si vous le faites, vous découvrirez que je dis la vérité. Open Subtitles وإذا أنت تَعمَلُ، أنت سَتَكتشفُ أُخبرُ الحقيقةَ.
    Admettons que vous dites la vérité. Open Subtitles لأجل النِّقَاشِ، دعنا نتظاهر بأنّك تُخبرُنا الحقيقةَ.
    L'homme qui dit la vérité, n'a rien à craindre, n'est-ce pas? Open Subtitles أي رجل الذي يَتكلّمُ فقط الحقيقةَ لَهُ لا شيءُ للخَوْف.
    la vérité est que je ne l'épouserais pas maintenant, même s'il m'en suppliait. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أنا لا أَتزوّجَه الآن حتى إذا إستجداَني.
    Tu aurais pu me dire la vérité. Open Subtitles أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ أخبرتْني الحقيقةَ :
    Ces deux disent la vérité. Open Subtitles هذان الإثنان يُخبرانِ الحقيقةَ.
    Tourne pas autour du pot John, dis-moi la vérité. Open Subtitles أوه،هلم جون.توقّفْ عن الخُرُوج عن الموضوع.قولي الحقيقةَ.
    Pense pas à ta religion, le détecteur relève le malaise, pas la vérité. Open Subtitles لأن اللقطاتَ متعددةَ فوق المضايقة، لَيسَ الحقيقةَ. هَلْ إستعدتَ سلاحَي؟
    Avec le temps, on obtient peut-être la vérité. Open Subtitles يُوقّتُ يَجِدُ الحقيقةَ لَرُبَّمَا أيضاً.
    Peu savent combien ils sont proches de la vérité. Open Subtitles أجل , قليلاً من يَعْرفونَ بأنهم أقرب الى الحقيقةَ
    tuer les noirs qui disent la vérité. Open Subtitles إطلاق نار رجالِ سودِ الذي يَتكلّمُ الحقيقةَ.
    Je ne suis plus sûre de savoir ce qu'est la réalité. Open Subtitles حَسناً، لَستُ متأكّدَ أَعْرفَ ما الحقيقةَ أكثر.
    le fait est que je savais que regarder ton visage chaque jour ne me rappellerait que le viol. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أُعْرَفُ بأنَّ نَظْر في كلّ يومِ وجهِكَ أُذكّرُني فقط الإغتصابِ.
    en vérité, je ne sais pas combien de temps je pourrai continuer ainsi. Open Subtitles إنّ الحقيقةَ أنا لا أَعْرفُ كَمْ الأطول أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستمرَّ بعَمَل هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus