"الحقيقى" - Translation from Arabic to French

    • vrai
        
    • vraie
        
    • véritable
        
    • réel
        
    • vrais
        
    • réalité
        
    • biologique
        
    • grand
        
    Il faut trouver un moyen de retrouver le vrai Tom Baldwin, et il ne faut pas qu'il suspecte que nous savons. Open Subtitles حسنا ، يجب علينا إيجاد طريقة لإعادة توم بالدوين الحقيقى و يجب ألا يشك بأننا نعلم شيئا
    Et l'empire du seul et vrai Dieu, Allah... s'étendra... d'abord sur l'Espagne, ensuite sur l'Europe et enfin sur le monde entier. Open Subtitles و هكذا ستكون امبراطورية الاله الواحد الله الاله الحقيقى الله الاله الاوحد سوف ننتشر اولا عبر اسبانيا
    Et si c'était Kenny, le vrai cerveau de la boîte ? Open Subtitles ماذا لو ان كينى هو صاحب الشركة الحقيقى ؟
    Toi et moi savons que ce n'est pas la vraie raison. Open Subtitles انت وانا كلانا نعرف ان هذا ليس السبب الحقيقى
    Tu as une seconde chance de vivre ton véritable amour. Open Subtitles أنك ستحصلين على فرصة ثانية لحبك الحقيقى الوحيد
    Vous vous tenez le plus possible à distance du monde réel. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تفصل نفسك عن العالم الحقيقى
    Qu'est-ce qui rend ce disposif si enchantant qu'il vous fait ignorer le vrai monde ? Open Subtitles دعنى أسأل , ما الذى يجعل ذلك الجهاز ساحر لدرجة تجاهل العالم الحقيقى ؟
    Sauf que je suis là... à me demander ce qui était vrai ou pas. Open Subtitles ماعدا انى مازلت هناك أتسائل ما كان الحقيقى و ما لم يكن كذلك
    A quoi bon garder des super-héros en plastique, quand mon mari, le vrai héros, est emprisonné Dieu sait où ? Open Subtitles ستجلب قدر كبير من المال. ما فائدة الأبطال الخارقين البلاستيك بينما زوجى البطل الحقيقى يعانى فى مكان الله وحده يعلمه.
    Avez-vous du temps pour parler du vrai monde pendant un instant ? Open Subtitles ألديك وقت للحديث عن العالم الحقيقى للحظة واحدة ؟
    Aussitôt que tu as entendu l'histoire de ton père, tu as révélé ton visage et vrai nom, et tu as sauté en territoire ennemi. Open Subtitles و بمجرد أن سمعت قصة والدك كشفت وجهك . و اسمك الحقيقى وأسرعت إلى أرض العدو
    Ça m'énerve que le monde ne sache pas qui est le vrai Ricky Jarret. Open Subtitles أنا غاضب من كون العالم لا يعلم . من هو ريكى جاريت الحقيقى
    Et je suis sûr que son vrai nom n'est pas Carl Miller. Open Subtitles و أنا متأكد أن اسمه الحقيقى ليس كارل ميلر
    Je pensais que j'aurais pu vous offrir le genre de vie que tu désirais... mais je ne peux même pas te donner mon vrai nom. Open Subtitles انا ظننت ان يمكننى ان اعرض عليك نوعاً من الحياة تستحقيها لكنى لا استطيع حتى اخبار بأسمى الحقيقى
    Son vrai bras était replié sous sa veste, tenant une arme. Open Subtitles ذراعة الحقيقى كان ملفوفاً تحت الجاكت حاملاً السلاح
    Oui, mon vrai père est un flic que ma mère a branché dans un bar en essayant de lui rendre la pareille pour toutes les putes qu'il a baisées. Open Subtitles نعم , والدى الحقيقى هو شرطى ما امى علقت معة فى الحانة تحاول الانتقام منة من اجل كل العاهرات الذين ضربهم
    Si la vraie identité de Tom Larsen a été si bien blanchie, c'est parce qu'il appartient au programme de protection des témoins. Open Subtitles السبب الحقيقى لإخفاء الهوية الحقيقية فى كل ما يتعلق بتوم لارسن يرجع لأنه ضمن برنامج حماية الشهود الفيدرالى
    Je ne connaîtrai jamais votre vraie opinion, et c'est agaçant. Open Subtitles والآن لن أعرف رأيك الحقيقى وهذا شىء مُملّ
    Tu as une seconde chance de vivre ton véritable amour. Open Subtitles سوف تحصلين على فرصه ثانيه لحبك الحقيقى الوحيد
    Alors, ça fait quoi de revenir dans le monde réel ? Open Subtitles إذاً, كيف تشعر حيال عودتك إلى العالم الحقيقى ؟
    Maintenant qu'on a récupéré la ceinture originale de la WWE, il est temps de la remettre à de vrais champions. Open Subtitles والان لدينا حزام البطوله الحقيقى أنه يحتاج إلى أن يمنح إلى بطل حقيقي
    Je n'arrive pas à distinguer le rêve de la réalité. Open Subtitles انا لا استطيع ان افهم ما الحقيقى و ما الحلم
    Paul a un frère aîné, Daniel Dunn, et je parie qu'à un test biologique, il apparaîtra qu'il est le père de Rusty. Open Subtitles بول" لديه أخ أكبر اسمه "دانييل دان" والذى سيخضع" لإختبار لنرى إن كان والد "رستى" الحقيقى أم لا
    Si c'est le grand Amour que tu recherches, tu as choisi la tâche la plus ditticile qui soit. Open Subtitles إذا كنتى تبحثين عن الحب الحقيقى فأنتى قد اخترتى أصعب مهمة على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more