"الحقْن" - Translation from Arabic to French

    • injection
        
    Notons que les taux de prévalence de la toxicomanie par injection, quoique très variables, sont généralement assez bas. UN ومن الجدير بالذكر أن معدلات انتشار الحقْن بالمخدرات تتفاوت كثيرا ولكنها عادة معدلات منخفضة.
    Rien n'indique que les très faibles taux de transmission liés à l'injection de drogues soient en passe d'augmenter ; les taux de prévalence semblent stables parmi les échantillons de toxicomanes par injection qui fréquentent les centres où l'on échange les seringues usagées contre des neuves. UN ويبدو أن معدلات الانتشار مستقرة بين عينات مجموعات متعاطي المخدرات بالحقْن التي تشارك في برامج تغيير إبر الحقْن.
    On considère l'injection de drogues comme le premier facteur d'infection de la région,. UN ويعد الحقْن بالمخدرات العامل الأساسي للإصابة بالعدوى في المنطقة.
    L'injection de drogues et l'infection au VIH semblent s'être propagées à de nombreus régions de la Fédération de Russie. UN ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي.
    La toxicomanie par injection s'est propagée à de nombreuses régions où cette pratique était jusque-là peu courantesinon inconnue. UN فقد انتشر الحقْن بالمخدرات إلى مناطق كثيرة لم يكن فيها من قبل شائعا أو معروفا.
    IV. L'injection de drogues et les maladies à diffusion hématogène 23-47 7 UN رابعا - الحقْن بالمخدرات وانتقال العدوى عن طريق الدم
    IV. L'injection de drogues et les maladies à diffusion hématogène UN رابعا - الحقْن بالمخدرات وانتقال العدوى عن طريق الدم
    Toutefois, la pratique de l'injection de drogues ne constituant pas un comportement aléatoire, il se peut qu'on observe un taux de prévalence élevé parmi certains sous-groupes de population ou dans certaines régions géographiques. UN ومن جهة أخرى فإنه بالنظر إلى أن الحقْن بالمخدرات ليس سلوك توزيع عشوائي، فربما وجدت معدلات مرتفعة له داخل أقسام سكانية أو مناطق جغرافية معينة.
    25. L'un des aspects préoccupants des progrès de la toxicomanie par injection tient, de toute évidence, au risque de transmission de maladies hématogènes, en général, et du VIH, en particulier. UN 25- ويتعلق أحد دواعي القلق الواضحة إزاء انتشار أسلوب الحقْن انتقال العدوى عن طريق الدم عموما وعدوى الهيف بوجه خاص.
    On sait, en revanche, que l'administration par injection et l'infection par le HIV peuvent, dans certaines conditions, se propager rapidement au sein des populations d'injecteurs, et entre populations. UN ومع ذلك فالأمر الواضح هو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف يمكن، في ظل ظروف معينة، أن ينتشرا بسرعة داخل المجموعات السكانية وفيما بينها.
    Dans de nombreux pays en développement, la toxicomanie par injection constitue cependant un risque majeur : celui d'assister à une multiplication des nouveaux cas d'infection au VIH. UN وعلى الرغم من ذلك، يظل الحقْن بالمخدرات عامل مخاطرة رئيسيا للإصابات الجديدة بعدوى الهيف في كثير من البلدان المتقدمة حيث تلاحظ فروق كبيرة بين معدلات الانتشار الراهنة.
    Quant aux grands pays en développement, même si les taux d'injection de drogues y sont relativement faibles, le nombre d'individus susceptibles d'être touchés peut être considérable. UN وفي حالة البلدان النامية الكبيرة، سيكون نطاق العدوى واسعا من حيث عدد المصابين حتى وإن ظلت معدلات الحقْن بالمخدرات منخفضة نسبيا.
    En raison des modes de préparation pratiqués dans la région, les solutions de drogues elles-mêmes présentent un risque d'infection par le VIH, quelle que soit la pratique d'injection. UN ونتيجة لبعض الأساليب المتبعة لتحضير المخدر في المنطقة، فإن المحاليل ذاتها قد تنطوي على خطر الإصابة بعدوى الهيف أيا كان أسلوب الحقْن.
    34. La pénurie de données fiables dans la région empêche de bien comprendre le risque de progression de la toxicomanie par injection et des infections au VIH. UN 34- ومن معوقات فهم إمكانية زيادة الحقْن بالمخدرات وزيادة معدل انتشار الهيف عدم وجود مصادر جيدة للبيانات في المنطقة.
    La toxicomanie par injection est déjà la première cause d'incidence du sida dans l'État de Bahreïn ; elle est à l'origine de la moitié des cas relevés en République islamique d'Iran, celle d'un tiers des infections enregistrées en Tunisie. UN ففي البحرين يشكل الحقْن بالمخدرات سببا رئيسيا للإصابة بالإيدز، وهو الذي يسبب نصف مجموع الإصابات في جمهورية إيران الإسلامية.
    Quant à l'Afrique centrale et australe, la toxicomanie par injection ne semble pas y être une pratique courante et la séropositivité est essentiellement liée aux comportements sexuels. UN فإذا نظرنا إلى أفريقيا الوسطى والجنوبية تبين أن الحقْن بالمخدرات سلوك غير شائع، وأن معظم الإصابات بعدوى الهيف يقترن بالسلوك الجنسي.
    Les estimations individuelles, qu'il s'agisse de la prévalence de la toxicomanie par injection ou de la séropositivité, sont, sans conteste, sujettes à caution. UN ومن الواضح أن التقديرات الفردية سواء لمعدل انتشار الحقْن بالمخدرات أو الإصابة بعدوى الهيف إنما هي تقديرات مثيرة للتساؤل.
    23. À l'échelle planétaire, l'injection de drogues demeure, du fait des problèmes sanitaires inhérents à ce mode d'administration, la première cause de morbidité et de mortalité associée aux toxicomanies. UN 23- بصورة عامة، يظل الحقْن بالمخدرات، بسبب المشاكل الصحية المقترنة به كممارسة، أهم أسباب المرضية والوفيات الناجمتين عن تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    40. Par souci de concision, mais aussi en raison du manque de données, ce survol du problème mondial que constituent la toxicomanie par injection et la séropositivité n'est nullement exhaustif. UN 40- وبالنظر إلى ضرورة الإيجاز وإلى ندرة البيانات، يفتقر إلى الشمول العرض الوارد فيما تقدم لمشكلة الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف على صعيد العالم.
    Contrairement au VIH, la toxicomanie par injection est le principal mode de transmission de l'hépatite C; mais les cas de transmission par voie sexuelle semblent plutôt rares. UN فبخلاف الهيف يعد الحقْن بالمخدرات الوسيلة الرئيسية لانتقال التهاب الكبد C نظرا لأن انتقاله أثناء ممارسة الجنس لا يصادف إلا نادرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more