"الحكومة البلجيكية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement belge
        
    • du Gouvernement belge
        
    • au Gouvernement belge
        
    • Gouvernement belge a
        
    le Gouvernement belge a pris la décision de proroger sa présence militaire et civile actuelle jusqu'à la fin de 2011. UN وقد قررت الحكومة البلجيكية تمديد وجودها العسكري والمدني الحالي حتى نهاية عام 2011.
    Peu après la décision de retrait prise par le Gouvernement belge, le Bangladesh a laissé entendre qu'il pourrait faire de même. UN وأعقبت قرار الانسحاب الذي اتخذته الحكومة البلجيكية إشارات سريعة من بنغلاديش توحي باحتمال حذوها نفس الحذو.
    En 1999 et en 2000, l'opération Rachel a été financé par le Gouvernement belge et l'Union européenne. UN وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل.
    Elle se demande comment le Gouvernement belge garantira la durabilité de ses actions positives visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique. UN وتساءلت كيف ستكفل الحكومة البلجيكية استمرارية سياسات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Je donne le plein appui du Gouvernement belge à Mme Louise Fréchette, Vice-Secrétaire générale, chargée de sa mise en oeuvre. UN وأتعهد بأن تقدم الحكومة البلجيكية الدعم الكامل لوكيلة الأمين العام، لويز فريشيت، المسؤولة عن تنفيذها.
    le Gouvernement belge a voulu tenir compte autant que possible des critères suivants : UN راعت الحكومة البلجيكية المعايير التالية قدر الإمكان:
    Ce programme régional a été lancé en 1998 et a été financé principalement par le Gouvernement belge. UN وقد انطلق هذا البرنامج الإقليمي في عام 1998 ومولته أساساً الحكومة البلجيكية.
    le Gouvernement belge n'a pas fait droit à leur requête, arguant que la justice belge n'était pas compétente pour interférer dans les décisions de l'Organisation des Nations Unies ou de l'Union européenne. UN ودافعت الحكومة البلجيكية عن القضية واحتجت بأن المحكمة لا تملك اختصاصا للتدخل في قرارات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais profiter de cette tribune pour remercier le Gouvernement belge pour son appui considérable au fonctionnement de cette commission. UN ومن هذا المنبر، أود أن أشكر الحكومة البلجيكية على مساعدتها الكبيرة لعمل تلك اللجنة.
    C'est avec ce qui précède à l'esprit que le Gouvernement belge a placé la coopération avec l'Afrique centrale parmi les thèmes prioritaires de son action. UN وإزاء هذه الخلفية وضعت الحكومة البلجيكية الجديدة التعاون مع وسط أفريقيا في قمة برنامجها.
    le Gouvernement belge, suite à l’adaptation de sa loi nationale lui permettant de se conformer à une telle demande, a fait droit à la requête du Tribunal. UN واستجابت الحكومة البلجيكية لطلب المحكمة بعد أن واءمت قانونها الوطني ليسمح لها بتلبية مثل هذا الطلب.
    Pour les années 1996 et 1997, le Gouvernement belge a débloqué des moyens financiers afin de soutenir les efforts en cours. UN وقد أتــاحت الحكومة البلجيكية موارد مالية لدعم الجهود الجارية في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Il n'empêche que le Gouvernement belge prend actuellement plusieurs mesures visant à remédier à cette situation. UN ولكن، مع ذلك، تتخذ الحكومة البلجيكية تدابير عديدة الآن لإيجاد حل لهذا الوضع.
    le Gouvernement belge a indiqué au Groupe qu’il ne possède aucun renseignement sur le soutien que fournirait aux FDLR Murego ou Nzabonimpa. UN وأبلغت الحكومة البلجيكية الفريق أنه ليس لديها أي معلومات بشأن دعم الرجلين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Comme indiqué plus haut, des mesures d'ordre préventif et répressif sont inscrites dans le cadre du Plan < < Radicalisme > > adopté par le Gouvernement belge. UN وكما ورد أعلاه فإن خطة مكافحة التطرف التي اعتمدتها الحكومة البلجيكية تتضمن تدابير وقائية وقمعية.
    le Gouvernement belge reviendra sur ce projet de réforme dans la mesure où les progrès du dialogue autoriseront des propositions plus concrètes. UN وسوف تعيد الحكومة البلجيكية النظر في عملية الاصلاح المقترحة هذه، بقدر ما يستدعي التقدم في الحوار تقديم مزيد من المقترحات المحددة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement belge est responsable dans le cadre du droit international des dommages résultant du crime et l'Iraq a l'intention de lui présenter une note officielle demandant des dédommagements. UN ومن كل ذلك فإن الحكومة البلجيكية تتحمل المسؤولية الدولية عن اﻷضرار الناتجة عن هذه الجريمة وأن العراق سيقدم مذكرة رسمية اليها للمطالبة بهذه التعويضات.
    le Gouvernement belge a en outre décidé que le transport de cet équipement vers Kigali, ainsi que le transport des troupes et la formation accélérée à l'usage du matériel, se ferait à ses frais. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومة البلجيكية أن تتحمل تكاليف نقل هذه المعدات إلى كيغالي، إلى جانب نقل القوات وتقديم التدريب السريع على استخدام هذه المعدات.
    - Pas de réextradition vers un pays tiers sans l'accord préalable du Gouvernement belge. UN - عدم تسليم المجرمين إلى بلد ثالث بدون موافقة مسبقة من الحكومة البلجيكية.
    L'Experte indépendante attend la réponse du Gouvernement belge. UN وتنتظر الخبيرة المستقلة ردود الحكومة البلجيكية.
    Il exprime également sa sympathie au Gouvernement belge et aux familles des 11 Casques bleus belges qui ont trouvé la mort dans l'accident. UN وأعرب عن تعاطفه أيضا مع الحكومة البلجيكية وأسر العسكريين البلجيكيين الذين لقوا حتفهم في رواندا في خدمة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more