"الحكومة اللبنانية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement libanais
        
    • du Gouvernement libanais
        
    • au Gouvernement libanais
        
    • autorités libanaises
        
    • État libanais
        
    • Gouvernement libanais a
        
    • Gouvernement libanais de
        
    le Gouvernement libanais a maintes fois protesté contre ces violations. UN واحتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات.
    le Gouvernement libanais a continué de laisser le Hezbollah opérer à proximité de la Ligne bleue. UN كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق.
    À cet égard, le Gouvernement libanais réaffirme les points suivants : UN وفي هذا السياق، تؤكد الحكومة اللبنانية على ما يلي:
    On attend l'approbation du Gouvernement libanais pour l'exécution de cette proposition. UN ويجري حاليا انتظار موافقة الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بتنفيذ الاقتراح.
    le Gouvernement libanais a par la suite déclaré qu'Israël avait participé à l'attaque à Saïda, ce qu'Israël a nié. UN وقد ادعت الحكومة اللبنانية بعد ذلك أن إسرائيل كانت ضالعة في الهجوم الذي وقع في صيدا. وقد أنكرت إسرائيل ذلك.
    le Gouvernement libanais a signalé que plus de 200 combattants du Fatah al-Islam, libanais et non libanais, avaient été interpellés et interrogés. UN وأفادت الحكومة اللبنانية بأن أكثر من 200 مقاتل لبناني وغير لبناني من تنظيم فتح الإسلام قد احتجزوا واستجوبوا.
    le Gouvernement libanais a demandé à la FINUL d'installer une ligne de bouées conforme aux normes internationales. UN وطلبت الحكومة اللبنانية أيضا إلى القوة المؤقتة وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية.
    le Gouvernement libanais a protesté à diverses reprises contre ces violations. UN وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات.
    Israël tient le Gouvernement libanais pour responsable de ces attaques, comme de toutes celles menées à partir du territoire libanais. UN وتحمّل إسرائيل الحكومة اللبنانية المسؤولية عن هذه الهجمات وجميع الأعمال التي تنفذ انطلاقا من الأراضي اللبنانية.
    · assistance internationale requise par le Gouvernement libanais pour appliquer la Résolution 1559 ; News-Commentary · مطالبة الحكومة اللبنانية للمجتمع الدولي بمساعدتها في تنفيذ القرار 1559؛
    Nous sommes sensibles aux souffrances que la récente agression israélienne fait endurer au peuple libanais, souffrances que nous partageons, et nous soutenons les mesures que le Gouvernement libanais a prises à cet égard. UN إننا نتعاطف بشدة مع ما يعانيه اللبنانيون في وجه العدوان الاسرائيلي اﻷخير، ونشاطرهم هذه المعانـاة أيضا؛ ونحن نؤيد ما اتخذته الحكومة اللبنانية من خطوات في هذا الصدد.
    A cette fin, le Gouvernement libanais s'efforce de rendre au Liban la position particulière qu'il occupait au sein de la communauté des nations civilisées, qui façonnent l'homme de demain. UN من أجل ذلك، تعمل الحكومة اللبنانية على استعادة موقع لبنان في المجالات الحضارية التي تصنع انسان المستقبل.
    Nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité et son contrôle à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    En même temps, il est essentiel que le Gouvernement libanais établisse un contrôle effectif sur tout le territoire du pays. UN ومن الضروري للغايــة، فـــي نفس الوقت، أن تبسط الحكومة اللبنانية سيطرتها الفعالة على كل أراضيها.
    Ainsi, le Gouvernement libanais pourra étendre son autorité sur la totalité du sud du pays jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. UN ومن شأن هذا أن يمكن الحكومة اللبنانية من بسط سلطتها على كامل جنوب البلد حتى حدودها المعترف بها دوليا.
    Nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Gouvernement libanais pour étendre son contrôle et son autorité à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    C'est un sujet qui relève expressément de la juridiction et de la souveraineté du Gouvernement libanais. UN فهذا الموضوع يدخل، صراحة، في نطاق ولاية الحكومة اللبنانية وسيادتها.
    Ce dialogue devrait avoir pour principal objectif de faire passer toutes les armes sous le contrôle exclusif du Gouvernement libanais. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحوار الوطني وضع جميع الأسلحة الموجودة في لبنان تحت سيطرة الحكومة اللبنانية دون سواها.
    Les responsables de la République arabe syrienne ont déclaré que leur gouvernement est prêt à appuyer les efforts du Gouvernement libanais en vue d'atteindre cet objectif, si ce dernier leur adresse une requête en ce sens. UN وقد صرح بعض المسؤولين من الجمهورية العربية السورية بأن حكومتهم على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق هذا الهدف، شريطة أن يتلقوا طلبا من الحكومة اللبنانية في هذا الصدد.
    En fait, le Hezbollah a des députés au Parlement libanais et des ministres au Gouvernement libanais. UN وفي الواقع فإن لحزب الله نوابا في البرلمان اللبناني ووزراء في الحكومة اللبنانية.
    Les autorités libanaises reconnaissent que la frontière est poreuse et qu'il se peut qu'il y ait de la contrebande d'armes. UN ويقر مسؤولو الحكومة اللبنانية بوجود ثغرات على الحدود يسهل اختراقها، وبإمكانية حدوث تهريب للأسلحة.
    Le fait que le Hezbollah continue de disposer d'importants moyens militaires de pointe échappant au contrôle de l'État libanais reste très préoccupant. Cette situation crée en effet un climat d'intimidation dans le pays et remet en question la sécurité des civils libanais et le monopole de l'État sur l'usage légitime de la force. UN ولا يزال احتفاظ حزب الله بقدرات عسكرية كبيرة ومتطورة خارجة عن سيطرة الحكومة اللبنانية مبعثا للقلق البالغ، ولا سيما لأنه يخلق جوا من الترهيب ويشكل تحديا رئيسيا لسلامة المدنيين اللبنانيين ولحصرية الاستخدام الشرعي للقوة من قبل الدولة.
    La majorité des personnes ont reproché au Gouvernement libanais de ne leur avoir encore rien donné. UN وشكا أغلبية الناس من أن الحكومة اللبنانية لم تقدم لهم شيئاً حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more