"الحلول القصيرة الأجل" - Translation from Arabic to French

    • solutions à court terme
        
    Mais ces solutions à court terme ne sont que provisoires. UN ولا يمكن مواصلة الاعتماد على هذه الحلول القصيرة الأجل.
    Il conviendra, lorsque l'on adoptera des mesures pour atténuer les effets négatifs de la crise économique, d'éviter les solutions à court terme susceptibles d'entraîner une inactivité à long terme ou de creuser les inégalités. UN وعند اعتماد تدابير لتخفيف ما للأزمة الاقتصادية من آثار سلبية يتعين تجنب الحلول القصيرة الأجل التي من شأنها أن تؤدي إلى خمول على المدى الطويل أو زيادة حالات اللامساواة.
    Le Groupe craint que des solutions à court terme n'aboutissent au protectionnisme et à de faibles investissements dans le développement industriel. UN وتشعر المجموعة الأفريقية بالقلق لأنّ بعض الحلول القصيرة الأجل قد تؤدي إلى الحماية الجمركية وإلى انخفاض الاستثمار في مجال التنمية الصناعية.
    C'est le cas pour la plupart des interventions en cas de catastrophe, car les pouvoirs publics et les donateurs privilégient alors les solutions à court terme et répondent aux besoins immédiats des populations touchées, notamment en matière de moyens de subsistance, de logement et d'infrastructure publique. UN وهذه الثغرة موجودة في معظم جهود مواجهة الكوارث، حيث تركز الحكومات والجهات المانحة على الحلول القصيرة الأجل التي تلبي الاحتياجات المباشرة للسكان المتضررين، مثل سبل العيش والإسكان والهياكل الأساسية العامة.
    Tout en se félicitant de ce progrès, les États membres ont aussi reconnu que les solutions à court terme (2002-2003) retenues étaient liées à la recherche de solutions à long terme qui garantiraient les ressources nécessaires pour financer régulièrement la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. UN وإذ أعربت الدول الأعضاء عن ترحيبها بهذا التقدم، فقد سلمت أيضا بالعلاقة بين الحلول القصيرة الأجل (2002-2003) والتوصل إلى حل أو حلول طويلة الأجل تكفل توافر الموارد الضرورية على أساس منتظم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    3. Tout en se félicitant de ce progrès, les États membres ont aussi estimé qu'il y avait un rapport entre la recherche de solutions à court terme (20022003) et celle de solutions à long terme, qui garantiraient l'obtention régulière des ressources nécessaires pour financer la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. UN 3- وإذ أعربت الدول الأعضاء عن ترحيبها بهذا التقدم، فقد سلمت أيضا بالعلاقة بين الحلول القصيرة الأجل (2002-2003) والتوصل إلى حل أو حلول طويلة الأجل تكفل توافر الموارد الضرورية على أساس منتظم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    3. Tout en se félicitant de ce progrès, les États membres ont aussi reconnu que les solutions à court terme (20022003) retenues étaient liées à la recherche de solutions à long terme qui garantiraient les ressources nécessaires pour financer régulièrement la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. UN 3- وإذ أعربت الدول الأعضاء عن ترحيبها بهذا التقدم، فقد سلمت أيضا بالعلاقة بين الحلول القصيرة الأجل (2002-2003) والتوصل إلى حل أو حلول طويلة الأجل تكفل توافر الموارد الضرورية على أساس منتظم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.
    Tout en se félicitant de ce progrès, les États membres ont aussi reconnu que les solutions à court terme (2002-2003) retenues étaient liées à la recherche de solutions à long terme qui garantiraient les ressources nécessaires pour financer régulièrement la participation d'experts aux réunions d'experts de la CNUCED. UN وإذ أعربت الدول الأعضاء عن ترحيبها بهذا التقدم، فقد سلمت أيضا بالعلاقة بين الحلول القصيرة الأجل (2002-2003) والتوصل إلى حل أو حلول طويلة الأجل تكفل توافر الموارد الضرورية على أساس منتظم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more