C'est la seule solution. Le seul moyen de terminer ça. | Open Subtitles | إنّه الحلّ الوحيد، الوسيلة الوحيدة لإنهاء هذا الأمر |
Ça peut-être long, il est vrai, mais à la fin, nous trouvons toujours une solution. | Open Subtitles | بصدق، محتمل أن يطول هذا الأمر، لكنّنا في النهايّة نجدّ الحلّ دائماً. |
Pour répondre aux besoins de minorités concentrées dans des régions particulières, des programmes diffusés à l'échelle régionale peuvent constituer une solution mieux adaptée. | UN | وفي حالات أخرى قد تكون البرامج الإقليمية هي الحلّ الأنسب الذي يفي باحتياجات الأقليّات التي تتركَّز في مناطق معيّنة. |
Tu verras, tu me supplieras de rester. Cet endroit, c'est la réponse à la question que tu te poses. | Open Subtitles | في النّهاية، ستتوسّلني لأبقى لأنّ هذا المكان هو الحلّ لذلك السؤال الذي تطرحه على نفسك. |
Croyez-moi, ceci ne résout rien. | Open Subtitles | ولكن ما تفعله ليس الحلّ |
Tous les sortilèges peuvent être brisés. Leur enfant est la clé. | Open Subtitles | يمكن إبطال كلّ اللعنات و الطفلة هي الحلّ |
Néanmoins, la vraie solution réside dans la prévention de tels mariages. | UN | ومع ذلك، فإن الحلّ الحقيقي يكمن في منع مثل هذا النوع من الزواج. |
Finalement, de vraies règles qui imposeraient de vraies punitions est la seule solution efficace. | UN | وأخيرا، يتمثل الحلّ الفعال الوحيد في وضع قواعد فعالة تفرض عقوبات حقيقية. |
Dans la lutte des nations contre la violence, la pauvreté et le chômage, l'éducation est une solution durable. | UN | بينما تناضل الأمم لمكافحة العنف والفقر والبطالة، يعتَبر التعليم هو الحلّ المستدام. |
Nous encourageons les parties à travailler en vue d'une telle solution dans le cadre des Nations Unies. | UN | ويشجّع الاتحاد الأوروبي الأطراف على العمل في سبيل إيجاد مثل هذا الحلّ في إطار الأمم المتحدة. |
Cette solution permet de juger l'affaire dans le pays où le préjudice a été causé à la société et où se trouvent les victimes et les témoins. | UN | ويسمح ذلك الحلّ بأن تحال القضية للمحاكمة في المكان الذي وقع فيه الضرر الاجتماعي والذي يوجد فيه الضحايا والشهود. |
À notre avis, cette solution de compromis est suffisamment équilibrée et devrait être acceptable par toutes les délégations. | UN | ونرى أن هذا هو الحلّ الوسط المنشود المتوازن بما فيه الكفاية والذي ينبغي أن يكون مقبولاً لدى الجميع. |
Nous tenons à souligner une nouvelle fois que nous appuyons la solution globale que vous avez proposée. | UN | ونؤكِّد مرة أخرى أننا نؤيِّد توليفة الحلّ التي اقترحتِها. |
La meilleure solution consisterait à s'entendre sur un même cadre de référence avec les pays voisins. | UN | ويكمن الحلّ الأفضل في التوصل إلى توافق في الآراء مع البلدان المجاورة على نسق واحد للإطار المرجعي. |
Le Secrétariat avait alors estimé qu'une approche commune à tout le système serait préférable à une solution individuelle. | UN | ولوحظ في هذا الشأن أن اليونيدو ترى أن الأخذ بنهج موحد على نطاق منظومة الأمم المتحدة يكون أفضل من الحلّ المنفرد. |
Néanmoins, bien que lesdits instruments soient des éléments déterminants d'une stratégie globale et complète, ils ne constituent qu'une partie de la solution. | UN | واستدرك قائلا إن هذه الصكوك، وإن تكن عناصر لها شأنها من عناصر استراتيجية عالمية شاملة، فهي لا تشكل غير جزء من الحلّ. |
Je pense que la seule réponse à cela est de passer plus de temps à nous écouter les uns les autres. | Open Subtitles | أعتقد الحلّ الوحيد لذلك هو أن نقضي وقتاً طويل للإستماع لبعضهم البعض. |
Tu penses que te couper de ta vie est la réponse, mais tu gagnes du temps jusqu'à ce que ça te revienne. | Open Subtitles | تظنّ عزل تلك المشاعر عن حياتك هو الحلّ... لكنّك فقط تؤجّل الوقت إلى أن يعودوا إليك بقوّة ثانيةً. |
Je pense que la seule réponse à cela est de passer plus de temps à nous écouter les uns les autres. | Open Subtitles | أعتقد الحلّ الوحيد لذلك هو أن نقضي وقتاً طويل للإستماع لبعضهم البعض. |
Dieu résout tous les problèmes. | Open Subtitles | عتد الله الحلّ لجميع المشاكل |
La combinaison unique entre l'amour et la terreur stimule bien une réaction cérébrale qui pourrait être la clé pour qu'elle traverse. | Open Subtitles | المزيج الفريد للحبّ والخوف يحفّز نشاطها الدماغي الذي قد يكون الحلّ لعبورها بين العوالم |
Fallait appeler l'inspecteur concerné. J'aurais trouvé, moi. | Open Subtitles | أتمنّى لك أن تصل إلى الحلّ في هذة القضية أيّها المُحقّق |