Mais l'industrie de l'élevage fut affectée par la crainte d'une extension de la fièvre aphteuse contre laquelle luttèrent pendant cette période plusieurs pays d'Amérique latine. | UN | ولكن قطاع تربية الماشية تأثر سلبياً خوفا من انتشار الحمى القلاعية التي أصابت في تلك الفترة عدة بلدان في أمريكا الوسطى. |
Cela risque de compromettre les efforts qui seront faits ensuite pour prévenir une recrudescence de la fièvre aphteuse, faute de doses de vaccin de rappel. | UN | ويمكن لهذا اﻷمر أن يقوض الجهود التي ستبذل لاحقا لمنع تفشي الحمى القلاعية من جديد بسبب نقص الجرعات التنشيطية. |
PIÈCE JOINTE Production de vaccins contre la fièvre aphteuse en Iraq | UN | إنتاج اللقاح المضاد لمرض الحمى القلاعية في العراق |
La transhumance des animaux depuis le centre et le sud du pays vers les pâturages de montagne du nord du pays a aggravé l’épizootie de fièvre aphteuse. | UN | وأدى انتقال الحيوانات من وسط البلد وجنوبه إلى المنطقة الشمالية بحثا عن المرعى إلى تفاقم حالة تفشي الحمى القلاعية. |
L'épidémie de fièvre aphteuse a mis en évidence la nécessité pour le pays de diversifier sa production et de soutenir les autres productions vivrières. | UN | وأبرزت الحمى القلاعية ضرورة قيام البلد بتنويع إنتاجه ودعم إنتاج المواد الغذائية الأخرى. |
De fausses déclarations sont faites concernant Salman Pak, Al-Hakam et le Centre de contrôle de la fièvre aphteuse. | UN | أوائل عام ٤٩٩١ تقديم إعلانات غير صحيحة عن مواقع منشأة سلمان باك، ومصنع الحكم، ومصنع لقاحات الحمى القلاعية. |
Toute participation d'Al-Hakam et du Centre de contrôle de la fièvre aphteuse au programme a été niée. | UN | ونفيت أية صلة لمصنع الحكم أو مصنع لقاحات الحمى القلاعية بالبرنامج. |
Les faits exposés ci-dessus confirment l'urgente nécessité de remettre en état les laboratoires de fabrication de vaccins contre la fièvre aphteuse afin de : | UN | إن الحقائق أعلاه تؤشر وتؤكد الحاجة الملحة لإعادة تأهيل مرافق مختبرات إنتاج لقاح الحمى القلاعية والتي تشمل: |
Al-Hakam, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse et Al-Fudaliyah ne faisaient pas partie des sites suspects dans lesquels les inspecteurs s'étaient rendus après avoir obtenu certains renseignements. | UN | فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضالية ضمن المواقع المشبوهة التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية. |
:: Environ 40 appareils servant à la production de la toxine botulinique dans l'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse ont été détruits. | UN | :: تم تدمير نحو 40 قطعة من المعدات المستخدمة في إنتاج البوتولين في معمل لقاح الحمى القلاعية. |
L'usine de vaccins contre la fièvre aphteuse n'est plus exploitée depuis 1992. | UN | 20 - ظل معمل لقاح الحمى القلاعية عاطلا عن العمل منذ عام 1992. |
À partir de la deuxième étape de la campagne de contrôle et d'éradication, nul ne pourra détenir le virus de la fièvre aphteuse. | UN | وتبغي الحملة الرامية إلى مكافحة الحمى القلاعية والقضاء عليها إلى القضاء على فيروسها لدى الجميع في المرحلة الثانية منها؛ |
Le Centre de contrôle de la fièvre aphteuse de Daura a été converti en usine de production d'armes biologiques. | UN | وحولت وحدة مرض الحمى القلاعية في الدورا إلى انتاج أسلحة بيولوجية. |
Une stratégie distincte de santé animale et de bien-être des animaux a été élaborée en réponse aux enquêtes sur la fièvre aphteuse. | UN | جرى وضع استراتيجية منفصلة لصحة الحيوان ورعايته استجابة للتحقيقات التي جرت بشأن الحمى القلاعية. |
Je crois qu'elle a eu la fièvre aphteuse. | Open Subtitles | أعتقد أن البقرة نفقت جراء الحمى القلاعية |
Si les veaux tombent malades et pas les chevaux, c'est la fièvre aphteuse. | Open Subtitles | أن أصيبت العجول بالمرض و الأحصنة لا ستكون الحمى القلاعية, علينا فعل ذلك |
Ainsi, celui-ci devra approuver le lancement d'un projet d'élaboration d'un plan général d'éradication de la fièvre aphteuse, ainsi que d'autres projets portant sur la sécurité alimentaire, le tourisme et la santé. | UN | ويتعين على المنظومة الاقتصادية، عملا بهذا الشرط، الموافقة على تنفيذ مشروع لوضع خطة لنصف الكرة الغربي للقضاء على الحمى القلاعية وتنفيذ مشاريع أخرى تتعلق باﻷمن الغذائي والسياحة والصحة. |
La nécessité de la diffusion de plaquettes pédagogiques s'est accrue avec les problèmes de fièvre aphteuse. | UN | وازدادت ضرورة نشر البرامج التربوية مع تفاقم مشكلة الحمى القلاعية. |
Comme suite à ma lettre datée du 27 février 1999, je tiens à vous exposer les faits ci-après concernant l'épidémie de fièvre aphteuse qui sévit en Iraq. | UN | لاحقا برسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أود أن أبين الحقائق التالية حول موضوع انتشار مرض الحمى القلاعية في العراق. |
Le Gouvernement iraquien vous demande de bien vouloir inviter les institutions spécialisées des Nations Unies à fournir à l'Iraq, dans les plus brefs délais, des vaccins en quantité suffisante pour mettre fin à l'épidémie de fièvre aphteuse qui menace le bétail. | UN | وتأمل حكومة العراق من سيادتكم حث وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة للمبادرة وتزويد العراق بالسرعة اللازمة، بما يكفي من لقاحات للقضاء على وباء الحمى القلاعية الذي يهدد الثروة الحيوانية في العراق. |
98. La sécheresse et l'épizootie de fièvre aphteuse ont lourdement éprouvé l'Iraq durant la période examinée. | UN | 98 - لقد كان عبء الجفاف ووباء الحمى القلاعية شديد الوطأة على العراق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |