Doubler le nombre des abonnés à des postes de téléphone fixes et mobiles entre 2006 et 2015 et accroître le nombre des ordinateurs personnels et des abonnés à Internet d'au moins 15 % par an. | UN | ومضاعفة عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة بين عام 2006 و 2015، وزيادة عدد مستعملي الحواسيب الشخصية والمشتركين في شبكة الإنترنت بمعدل سنوي أدناه 15 في المائة |
i) D'un nombre suffisant d'ordinateurs personnels aux logiciels dernier cri | UN | ' 1` عدد كاف من الحواسيب الشخصية ذات البرامجيات الحديثة |
Ventes d'ordinateurs personnels et projections par région | UN | مبيعات الحواسيب الشخصية وتوقعات بيعها حسب المناطق |
i) Nombre de nouveaux postes de travail (ordinateurs individuels) installés | UN | ' ١ ' عدد محطـات الحواسيب الشخصية الجديدة التي تم تركيبها |
Fourniture, entretien et enlèvement de matériel informatique, y compris les ordinateurs individuels, l'équipement pour le réseau, l'équipement audio-visuel, etc.; | UN | توفير الأجهزة وصيانتها وتصريفها، بما في ذلك الحواسيب الشخصية ومعدات الشبكات والمعدات السمعية البصرية، وغيرها؛ |
Figure : Ventes d'ordinateurs personnels et projections par région | UN | الشكل: مبيعات الحواسيب الشخصية وتوقعات بيعها حسب المناطق ' 3` |
Cela indique que les ordinateurs personnels en fin de vie ne devraient pas être négligés. | UN | ويدل ذلك على أنه لا ينبغي إهمال الحواسيب الشخصية في نهاية دورة حياتها. |
Le dispositif qui permet cette opération est un logiciel qui est intégré à tous les ordinateurs personnels et portatifs. | UN | وهذا الاختبار الذاتي هو نظام برنامجي جوهري لجميع الحواسيب الشخصية والمحمولة. |
Leurs domiciles et bureaux ont été perquisitionnés et des ordinateurs personnels, téléphones portables, livres et documents leur appartenant et appartenant aux membres de leur famille ont été confisqués. | UN | وتم تفتيش بيوتهم ومكاتبهم كما صودرت الحواسيب الشخصية والهواتف الخلوية والكتب والوثائق الخاصة بهم وبأفراد أسرهم. |
Leurs domiciles et bureaux ont été perquisitionnés et des ordinateurs personnels, téléphones portables, livres et documents leur appartenant et appartenant aux membres de leur famille ont été confisqués. | UN | وقد تم تفتيش بيوتهم ومكاتبهم وصودرت الحواسيب الشخصية والهواتف المتنقلة والكتب والوثائق الخاصة بهم وبأفراد أسرهم. |
La seconde mesure est d'augmenter la disponibilité d'ordinateurs personnels à bas prix. | UN | ويتمثل التدبير الثاني في توافر الحواسيب الشخصية الزهيدة التكلفة. |
Répartition par groupe économique des abonnés au téléphone (lignes fixes et téléphonie mobile), ainsi que des utilisateurs d'ordinateurs personnels et des internautes par centaine d'habitants, en 1992 et 2002 | UN | توزيع عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة، وعدد مستعملي الحواسيب الشخصية وشبكة الإنترنت لكل 100 نسمة، حسب الفئات الاقتصادية، في عامي 1992 و 2002 |
Pour la plupart, ils revêtaient la forme de feuilles volantes contenant des informations manuscrites alors que des ordinateurs personnels étaient disponibles. | UN | ويتكون معظمها من أوراق متفرقة غير مجلدة، وتكتب جميع المعلومات فيها بخط اليد، على الرغم من توفر الحواسيب الشخصية. |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, les données figurant dans la Liste ont été transférées de l'ordinateur central aux ordinateurs personnels en 1992. | UN | وحسبما ذكر في التقرير السابق لﻷمين العام جرى في عام ١٩٩٢ نقل المعلومات التي تضمها القائمة من الحاسوب الرئيسي الى الحواسيب الشخصية. |
L'augmentation d'un exercice sur l'autre (39 100 dollars) résulte essentiellement des frais d'entretien des 20 nouveaux ordinateurs individuels. | UN | والزيادة البالغة 100 39 دولار تعكس أساسا تكاليف صيانة الحواسيب الشخصية الجديدة العشرين. |
Durée de vie des ordinateurs individuels dans le cadre des missions de maintien de la paix | UN | دورة حياة الحواسيب الشخصية في بعثات حفظ السلام |
Le taux de remplacement recommandé des ordinateurs individuels des missions de maintien de la paix est de 25 %. | UN | تبلغ نسبة عامل استبدال الحواسيب الشخصية في البعثات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلام 25 في المائة من المخزون. |
S'agissant de la terminologie et des références, le système UNTERM a été en grande partie transféré d'un ordinateur central à une plate-forme PC et certains glossaires ont été placés sur le réseau interne. | UN | وفيما يتعلق بالمصطلحات والمراجع، نقل الجزء الأساسي من نظام مصطلحات الأمم المتحدة من حاسوب كبير إلى منصة قائمة على الحواسيب الشخصية وتم توفير قوائم مصطلحات مختارة على شبكة الإنترنت. |
27. Une partie du problème consiste à améliorer l'accès à l'ordinateur personnel et au matériel connexe. | UN | 27- وينطوي أحد جوانب هذه المشكلة على زيادة سبل الحصول على الحواسيب الشخصية والأجهزة ذات الصلة. |
36. En outre, un système de gestion centralisé des pièces détachées d'ordinateur individuel sera administré à partir de New York. | UN | ٦٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري من نيويورك إدارة نظام مركزي ﻹدارة قطع الغيار باستخدام الحواسيب الشخصية. |
ces ordinateurs sont souvent remplacés avant même d'être frappés d'obsolescence ou d'avoir cessé de fonctionner. | UN | وغالباً ما يستعاض عن الحواسيب الشخصية قبل أن تصبح متقادمة أو تتوقف عن العمل. |
6.24 Un montant de 50 200 dollars est prévu pour des services de consultant liés au transfert de données du SIT en vue d’en assurer l’accès par micro-ordinateur. | UN | ٦-٤٢ يقترح رصد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٥٠ دولار لتغطية تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتعلق بنقل البيانات من نظام اﻷمم المتحدة لمعلومات المعاهدات إلى نظام الحواسيب الشخصية. |