Ainsi, la Constitution de 1978 dispose en son article 15 que < < chacun a droit à la vie et à l'intégrité physique et morale > > . | UN | وتنص المادة 15 من دستور 1978 على أن لكل فرد الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية والمعنوية. |
:: Le droit à la vie et à l'intégrité physique et psychique; | UN | :: الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والنفسية؛ |
En effet, selon l'opinion dominante, les droits fondamentaux à la vie et à l'intégrité physique doivent être pris en considération. | UN | فالرأي السائد يتمثل في أنه ينبغي إيلاء الاعتبار للحقوق الأساسية في الحياة وفي السلامة المادية. |
1. Atteintes au droit à la vie et à l’intégrité physique | UN | ١ - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة البدنية |
le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale; | UN | الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية؛ |
C. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique | UN | جيم - التعدي على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
B. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique | UN | باء- الاعتداءات على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
A. Atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique | UN | ألف - الاعتداءات على الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
L'État partie est vivement engagé à mettre en œuvre sans réserve sur son territoire le droit de toutes les personnes à la vie et à l'intégrité physique, et il devrait: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُعمل بصورة كاملة حق جميع الأشخاص في إقليمها في الحياة وفي السلامة الجسدية، وينبغي لها أن: |
44. Droit à la vie et à l'intégrité physique : à l'évidence, les violations de ces deux droits fondamentaux sont surtout liées aux conflits armés en cours. | UN | 44- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية: انتهاكات هذين الحقين الأساسيين مرتبطة، كما هو واضح، بالنزاع المسلح المستمر. |
L'État partie est vivement engagé à mettre en œuvre sans réserve sur son territoire le droit de toutes les personnes à la vie et à l'intégrité physique, et il devrait: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعمال الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية بصورة كاملة لجميع الأشخاص في إقليمها، وينبغي لها القيام بما يلي: |
Toutefois, conformément à la jurisprudence établie en Italie, les actes de terrorisme graves ne constituent pas des délits politiques, mais des délits contre le droit fondamental à la vie et à l'intégrité physique. | UN | ومع هذا، فإن قوانين الدعوى المعمول بها في إيطاليا تقضي بأن أفعال الإرهاب الخطيرة لا تشكل جرائم سياسية، ولكنها تمثل جرائم مناهضة للحق الأساسي في الحياة وفي السلامة المادية. |
A. Violations des droits à la vie et à l'intégrité physique 22 − 26 9 | UN | ألف - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية 22-26 7 |
A. Violations des droits à la vie et à l'intégrité physique | UN | ألف - انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية |
Selon la Cour, il n'existait aucune preuve que l'auteur risquait d'être victime de violations des droits à la vie et à l'intégrité physique au cas où il rentrerait en Colombie. | UN | ورأت المحكمة، أنه لا توجد أدلة تفيد أن صاحب البلاغ يتعرض في الوقت الحاضر إلى انتهاكات لحقه في الحياة وفي السلامة البدنية، إن هو عاد إلى كولومبيا. |
Cette situation constitue un manquement à l'obligation faite à Israël de protéger le droit à la vie et à l'intégrité physique du peuple palestinien et de maintenir l'ordre dans le territoire occupé. | UN | والواقع أن تلك الحالة تشكل إخلالا بالتزام إسرائيل بحماية حق الشعب الفلسطيني في الحياة وفي السلامة البدنية وبحفظ النظام العام في الأرض المحتلة. |
Le droit à la vie et à l'intégrité physique et morale est également protégé par un large éventail de textes législatifs et réglementaires. | UN | 10 - وقالت إن الحق في الحياة وفي السلامة البدنية والمعنوية تحميه أيضا مجموعة من القوانين واللوائح. |
L'expert indépendant fait en outre état des principales allégations de violations des droits de l'homme qui ont été portées à son attention, notamment des atteintes au droit à la vie et à l'intégrité physique, qui seraient en grande partie le fait des agents de l'État. | UN | ويشير الخبير المستقل أيضاً إلى الادعاءات الرئيسية التي وردته بخصوص انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة وفي السلامة الجسدية، التي يعزى جزء كبير منها إلى وكلاء الدولة. |
1. Droit à la vie et à l'intégrité physique, interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 13 - 16 7 | UN | 1- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 13-16 8 |
1. Droit à la vie et à l'intégrité physique, interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | 1- الحق في الحياة وفي السلامة البدنية، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
A ce propos, le Rapporteur prie instamment les autorités de prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les personnes dont la vie et l'intégrité physique peuvent être en danger. | UN | وبهذه المناسبة، يرجو المقرر الخاص من السلطات أن تتخذ الاجراءات اللازمة لحماية حق اﻷشخاص في الحياة وفي السلامة الجسدية. |