"الحيوانات البرية" - Translation from Arabic to French

    • animaux sauvages
        
    • la faune sauvage
        
    • des espèces fauniques
        
    • espèces sauvages
        
    • animal sauvage
        
    • animaux terrestres
        
    • faune et de la flore sauvages
        
    • biote
        
    • de la faune
        
    • la faune et de
        
    • bêtes sauvages
        
    • créatures sauvages
        
    • des bêtes
        
    • vie sauvage
        
    C'est dans le bush, et impossible de fuir les animaux sauvages. Open Subtitles انه في الأدغال وليس هناك مفر من الحيوانات البرية.
    Il peut être transmis de la mère aux petits, que ce soit chez l'homme ou chez les animaux sauvages. UN وينتقل هذا المركب من الأم إلى الأطفال سواء في البشر أم في الحيوانات البرية.
    Une grande partie des animaux sauvages sont évidemment autant en danger que les êtres humains. UN ومن الواضح أن العديد من الحيوانات البرية تواجه الخطر نفسه الذي يواجهه البشر.
    sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة
    On a décelé la présence de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني هو مادة مقاومة للتحلل المائي والتحلل الضوئي والتفكيك الجرثومي والاستقلاب في الفقاريات. وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي.
    L'habitat pour les espèces sauvages, par exemple, peut être dégradé par la disparition des zones humides, des lacs et de la végétation. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يتدهور موئل الحيوانات البرية بسبب فقدان الأراضي الرطبة والبحيرات والنباتات.
    J'ai été attaqué par un animal sauvage clairement antisémite. Open Subtitles أنا فقط حصلت على هجوم من قبل الحيوانات البرية بوضوح المعادية للسامية.
    Même s'il marche, les animaux sauvages agiront sauvagement. Open Subtitles ،حتى لو نجح العلاج الحيوانات البرية لاتزال تتصرف بشراسة
    Vous avez lâché le corps dans les bois et vous l'avez couvert de jambon, pour que les animaux sauvages soient attirés. Open Subtitles ومن ثم ألقيت بجسده في الغابة وقمت بتغطيته بلحم الخنزير. بذلك يجذب الحيوانات البرية.
    Près des animaux sauvages. Open Subtitles مارس الجنس حولها، وانتقلت حول حفنة من الحيوانات البرية.
    Et si des animaux sauvages sortent et la mangent ? Open Subtitles أجل، لكن ماذا لو أتت الحيوانات البرية و أكلتها؟
    Que pouvons-nous apprendre sur ces animaux sauvages lorsque nous les observons en captivité ? Open Subtitles الى جانب ذلك، ماذا يمكننا أن نتعلم عن الحيوانات البرية عن طريق عرضهم داخل الأسر؟
    Les animaux sauvages ne sont pas une source renouvelable, leur valeur n'est pas quantifiable par rapport à l'intérêt humain. Open Subtitles ولكن الحيوانات البرية ليست موردا متجددا، ذات قيمة فقط منتسبة لمصالح البشرية.
    L'organisation finance et gère dans le monde entier des programmes de conservation de la faune sauvage. UN وهي تمول وتدير برامج مخصصة لحفظ الحيوانات البرية في جميع أنحاء العالم.
    En 2004, il était estimé que les effectifs de la faune sauvage ont diminué de presque 90%. UN وفي عام 2004، ذهبت التقديرات إلى أن مجموع عدد الحيوانات البرية قد انخفض بنحو 90 في المائة.
    Fonds d'affectation spéciale pour la Convention relative à la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة
    On a décelé la présence de SPFO chez des poissons, chez des espèces fauniques du monde entier et dans l'hémisphère Nord, notamment dans la faune canadienne à de grandes distances des sources connues et des usines, ce qui indique que le SPFO et ses précurseurs sont sujets au transport à grande distance. UN وحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني هو مادة مقاومة للتحلل المائي والتحلل الضوئي والتفكيك الجرثومي والاستقلاب في الفقاريات. وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي.
    Elles constituent d'importantes aires de pâturage et offrent un habitat temporaire aux espèces migratoires, un refuge à certaines espèces sauvages pendant les sécheresses et un lieu de reproduction pour les poissons. UN وهي تمثل مساحات هامة للرعي خلال الموسم الجاف ولكنها توفر أيضاً موئلاً مؤقتاً للأنواع المهاجرة، وملجأً لبعض الحيوانات البرية خلال فترات الجفاف ومكاناً للتكاثر للأسماك.
    Nous savons tous ce qui se passe lorsque vous sauvegarder un animal sauvage dans un coin. Open Subtitles جميعنا يعلم ماحدث عندما عادت الحيوانات البرية إلى الزاوية
    Si les substances chimiques qui sont biocumulatives se déposent dans les sédiments aquatiques, il peut y avoir amplification biologique dans la chaîne alimentaire, ce qui risque d'affecter les êtres humains et de constituer un grave danger pour les animaux terrestres. UN وإذا ما استقرت المواد الكيميائية ذات اﻷثر التراكمي اﻷحيائي في الرواسب المائية، يمكن أن يحدث تضخم احيائي في السلسلة الغذائية مما يؤثر بالتالي على اﻹنسان ويمكن أن تشكل خطرا كبيرا على الحيوانات البرية.
    Il comprend des projets d'exploitation forestière, d'agroforesterie, de gestion de complexes hydrographiques, de lutte contre la désertification, de protection de la faune et de la flore sauvages, de gestion des zones protégées et de pêcheries. UN ويشمل هذا النهج المشاريع والصناعات الحراجية وإدارة مستجمعات المياه ومكافحة التصحر وادارة مناطق الحيوانات البرية والمناطق المحمية، ومصائد اﻷسماك.
    Vu ses caractéristiques de danger et les scénarios d'exposition précédents, on peut conclure que le bêta-HCH est susceptible d'exercer des effets nocifs sur le biote et la santé humaine dans les régions contaminées. UN واستناداً إلى بيان المخاطر وتصورات التعرض الواردة آنفاً، يمكن أن نخلص إلى أن بيتا - HCH قد تؤثر تأثيراً ضاراً على الحيوانات البرية وصحة الإنسان في المناطق الملوثة.
    Il en va de même de l'existence de la faune, qui représente un grand patrimoine mondial. UN وكذلك بقاء الحيوانات البرية التي هي ميراث عظيم بالنسبة للعالم.
    Le mal à l'état pur, comme des bêtes sauvages. Open Subtitles ويصبحون ممسوسين الشر الصافي مثل الحيوانات البرية
    Il y a différentes créatures sauvages, en grand nombre. Open Subtitles هناك أعداد كبيرة من كل نوع من الحيوانات البرية.
    L'air pur, les abeilles, les tiques, les blaireaux... La vie sauvage ! Open Subtitles والنحل، والقُرّاد، والغرير، وباقي الحيوانات البرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more