"الخادمات" - Translation from Arabic to French

    • domestiques
        
    • servantes
        
    • bonnes
        
    • travailleuses
        
    • employées de maison
        
    • les employées
        
    • domestique
        
    • employés
        
    • servante
        
    • serveurs
        
    • serveuses
        
    • femmes de chambre
        
    • des employées
        
    • aides
        
    • employées comme
        
    Ces jeunes domestiques sont généralement logées et nourries par leur employeur, qui verse une rémunération, souvent modique, à leurs parents. UN وهؤلاء الخادمات الصغيرات يسكنّ ويأكلن عامة في منزل مخدومهن الذي يدفع أجرا زهيدا في الغالب، لوالديهن.
    Ces filles domestiques sont très souvent soumises aux violences et aux abus sexuels commis par les employeurs. UN وكثيرا ما تتعرض تلك الخادمات للعنف والاعتداءات الجنسية على يد أرباب العمل.
    Les servantes vont vous apporter à boire avant votre départ. Open Subtitles سأجعل الخادمات يجلبون لكم المرطبات قبل أن تغادروا.
    J'ai mis des draps car les bonnes nettoyaient des pièces où je ne vais jamais. Open Subtitles لقد غطيت كل شيء لأن الخادمات كانوا ينظفن غرفًا لم أطأها قط
    % de femmes employées de maison sur le nombre total de travailleuses migrantes UN نسبة مئوية الخادمات في المنازل من مجموع النساء غيرهن
    Il arrivait souvent que les employées de maison connaissent mal les quartiers de la ville, de sorte qu'il leur était difficile de rechercher de l'aide à l'extérieur. UN وكثيرا ما تكون الخادمات غريبات عن أجواء المدينة المحيطة، ولذلك يصعب عليهن التماس المساعدة خارج المنزل.
    Projet d'amélioration des conditions de vie et de travail des jeunes filles domestiques dans la ville de Bouaké UN مشروع لتحسين ظروف معيشة وعمل الشابات الخادمات في مدينة بواكي
    En outre, les domestiques étrangères sont tenues de travailler dans le même secteur durant au moins cinq ans avant de pouvoir changer pour une autre catégorie d'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم أن تعمل الخادمات غير الأروبيات في نفس القطاع لمدة لا تقل عن خمس سنوات قبل التغيير إلى قطاع مختلف.
    Compte tenu de leur situation précaire sur les plans économique, juridique et culturel, les domestiques ont généralement peur d'affronter leurs employeurs et les bureaux qui les ont recrutées. UN ونظراً إلى ضعف موقعهنّ الاقتصادي والقانوني والثقافي، تخشى الخادمات عادةً مواجهة أصحاب عملهن ومكاتب الاستقدام.
    De même, elle a jugé opportun, sur la base de son expérience et des informations reçues, d'y examiner plus particulièrement la situation des femmes employées comme domestiques. UN وكذلك، ارتأت المقررة، في ضوء ما لديها من خبرة وما تلقته من معلومات، أن تركز في تقريرها على حالة الخادمات المنزليات بوجه خاص.
    Des pétales de rose dans l'eau. Des servantes massant ton dos. Open Subtitles حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار، ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات.
    Je n'oublierais jamais l'instant où mes servantes m'ont ôté le telo. Open Subtitles لن أنسى أبدًا لحظة الخادمات و هم يرفعون التيلو.
    Ensuite, ça serait bien que les bonnes puissent être plus sexy. Open Subtitles التالي، سيكون رائعا لو الخادمات لديهم أكثر من جنسية
    Pour de nombreuses " petites bonnes " la réalité est cependant très différente. UN بيد أن الواقع مختلف للغاية فيما يتعلق بعدد كبير من الخادمات.
    Leurs salaires étant très bas, inférieurs au minimum légal, les travailleuses domestiques migrantes se voient obligées de travailler très longtemps pour pouvoir payer la dette qu'elles ont contractée pour sortir de leur pays d'origine. UN ونظراً لأن أجور الخادمات المنزليات المهاجرات متدنية أساساً، حيث تقل عن الحد الأدنى قانوناً، فإنهن مكرهات على العمل فترات طويلة من أجل تسديد الديون التي ترتبت عليهن لدى مغادرتهن أوطانهن.
    Il convient d'observer que la loi protège également les employées de maison. UN وأشارت أيضاً إلى أن القانون يحمي الخادمات العاملات في الأسرة.
    Par ailleurs, le Gouvernement de Singapour a-t-il mis en place des dispositifs pour suivre la situation du personnel domestique et, dans l'affirmative, quels enseignements en a-t-il tirés? UN وهل وضعت حكومة سنغافورة أي آليات لرصد وضع الخادمات في المنازل، وما الخبرة التي اكتسبتها من تنفيذ هذه التدابير؟
    Vous êtiez femme de ménage supérieure, pour 2 employés, dans une maison plus petite. Open Subtitles لقد كنتِ كبيرة الخادمات من بين اثنتين في منزل أصغر بكثير
    Mais aucune servante ne doit y mettre les pieds sous aucun prétexte. Open Subtitles لكني لا أريد الخادمات أن يذهبوا لذلك المنزل بأي حجة أياً كانت
    Les serveurs n'arrêtaient pas de demander si nous voulions quelque chose. Open Subtitles الخادمات ظللنا يسألن إن كان نريد خدمات التغيير
    Tu as déjà entendu parler des serveuses à poil ? Open Subtitles هل سمعت عن الخادمات العاريات من قبل ؟
    Est-ce une malédiction, perdrons-nous nos femmes de chambre régulièrement ? Open Subtitles هل هي لعنة، أن نفقد الخادمات لدينا بإنتظام؟
    La Rapporteuse spéciale note par ailleurs avec inquiétude l'insuffisance des services d'appui à l'intention des employées de maison étrangères qui, loin de leur pays et souvent incapables de communiquer avec leurs employeurs, sont particulièrement exposées à la violence. UN غير أن المقررة الخاصة تلاحظ بقلق عدم وجود خدمات دعم متاحة للأجانب من ضحايا العنف الذي يمارس ضد الخادمات اللواتي يتعرضن للعنف بشكل خاص وهن بعيدات عن بلادهن وغالباً ما لا يتمكن من الاتصال بمستخدميهن.
    Ses interventions sont axées sur l'assistance sociale, la promotion du rôle des aides familiales et l'assistance aux jeunes filles rurales en difficulté. UN وتتمحور تدخلات الجمعية حول المساعدة الاجتماعية والتعريف بدور الخادمات ومساعدة الفتيات الريفيات في الأوقات الحرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more