"الخارجية الروسي" - Translation from Arabic to French

    • russe des affaires étrangères
        
    • affaires étrangères russe
        
    • affaires étrangères de la Fédération de Russie
        
    • affaires étrangères de la Russie
        
    Je viens de parler au ministre russe des affaires étrangères. Open Subtitles لقد أنهيت للتو اتصالاً مع وزير الخارجية الروسي
    Ceci m'a rappelé un thème implicite sous-jacent dans l'excellent et constructif exposé que nous a présenté aujourd'hui le Ministre russe des affaires étrangères, M. Lavrov. UN وهذا يذكرني بالموضوع الضمني الهام للبيان البناء الممتاز الذي أدلى به اليوم وزير الخارجية الروسي لافروف.
    Comme M. Ivanov, Ministre russe des affaires étrangères, l'a dit le 1er février, " certains médicaments sont plus dangereux que les maladies ellesmêmes " . UN وكما قـال السيد إيفانوف وزيـر الخارجية الروسي في 1 شباط/فبراير 2001، " هناك أنواع من العلاج أسوأ من المرض نفسه " .
    Le Vice-Ministre des affaires étrangères russe, M. Churkin, et l'Ambassadeur des États-Unis d'Amérique, M. Galbraith, ont également participé de bout en bout aux négociations auxquelles ils ont apporté une importante contribution. UN كما اشترك السيد شوركين، نائب وزير الخارجية الروسي والسيد غاليريث، سفير الولايات المتحدة اﻷمريكية في المفاوضات في جميع مراحلها وقدما مساهمة قيﱢمة للعملية.
    Nous saluons également les entreprises du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie à cet égard. UN ونحيي جهود وزير الخارجية الروسي أيضا في هذا المجال.
    Le Président Milosevic a réaffirmé cette position quand il a rencontré, le 12 mars, le Ministre russe des affaires étrangères, M. Igor Ivanov. UN وأعلن الرئيس ميلونوفيتش الموقف ذاته أثناء اجتماع مع إيغور إيفانوف وزير الخارجية الروسي في ١٢ آذار/ مارس.
    Le ministre russe des affaires étrangères Lavrov a évoqué ces questions avec éloquence à la Conférence sur le désarmement en 2008, de concert avec la délégation chinoise qui a également exprimé son engagement pour un monde sans armes nucléaires. UN وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous soumettons à la Conférence, pour examen, les initiatives de la Fédération de Russie telles qu'énoncées par le Ministre russe des affaires étrangères, M. Ivanov, lors de la cinquantesixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وإننا نقدم إلى المؤتمر مبادرات من الاتحاد الروسي لكي نناقشها, وهي مبادرات كان السيد إيفانوف، وزير الشؤون الخارجية الروسي, تقدم بها إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la présentation du projet de traité pour la prévention du placement d'armes dans l'espace, qu'a faite le Ministre russe des affaires étrangères, M. Lavrov, la semaine dernière à la Conférence du désarmement. UN لذلك، فإننا نرحب بتقديم المشروع المتعلق بالتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي إلى مؤتمر نزع السلاح من جانب وزير الخارجية الروسي لافروف في الأسبوع الماضي.
    On se souviendra que, dans sa déclaration du 29 juin 1995 devant cette instance, le Ministre russe des affaires étrangères, A.V. Kozyrev, a souligné ce qui suit : " La composition actuelle de la Conférence ne tient pas pleinement compte des réalités nouvelles. UN ففي بيانه الذي ألقاه في محفلنا في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شدد وزير الخارجية الروسي أ. ف. كوزيريف، كما تذكرون، على " أن أعضاء المؤتمر الحاليين لا يعبرون تماما عن الحقائق الجديدة.
    Cela a été confirmé par Lord Carrington, par le Ministre français des affaires étrangères, M. Alain Juppé, par le Ministre italien des affaires étrangères, M. Gianni de Michelis, par le Ministre russe des affaires étrangères, M. Andrey Kozyrev, par l'ancien Secrétaire d'État américain, M. James Baker, et par d'autres. UN وهذا ما أكده اللورد كارينغتون، ووزير الخارجية الفرنسي آلان جوبيه، ووزير الخارجية اﻹيطالي جاني دي ميكيليس، ووزير الخارجية الروسي أندريه كوزريف، ووزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية السابق، جيمس بيكر، وغيرهم.
    (Mme Tolle, Kenya) du Ministre russe des affaires étrangères, S. E. M. Evgeny Primakov, qui est venu prononcer son discours en séance plénière la semaine dernière. UN فقد جاء بيانه في الوقت المناسب تماما وكان مثيرا للتفكير، لا سيما وأنه أدلى به بعد مرور فترة وجيزة على البيان الذي أدلى به وزير الخارجية الروسي سعادة السيد يفغيني بريماكوف خلال جلستنا العامة في اﻷسبوع الماضي.
    Evgeni Primakov, Ministre russe des affaires étrangères de l'époque, a alors proposé un plan visant à créer un < < État commun > > , qui prévoyait que la Géorgie reconnaîtrait a priori l'indépendance de l'Abkhazie et que les deux entités indépendantes seraient ensuite réunies dans un État commun placé sous la supervision de la Russie. UN وخلال هذه الفترة ، اقترح يفغيني بريماكوف، وزير الخارجية الروسي آنذاك، خطة لإنشاء ' ' دولة مشتركة``. وتنص الخطة على أن تعترف جورجيا سلفاً باستقلال أبخازيا؛ ثم ينشئ الكيانان المستقلان في وقت لاحق، دولة مشتركة تحت إشراف روسيا.
    Le Ministre russe des affaires étrangères, Sergei Lavrov, a pour sa part déclaré que la Russie chercherait à obtenir le retour de Bout depuis la Thaïlande. UN وصرح وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف أيضا بأن روسيا ستسعى لإعادة بوت من تايلند إلى الوطن().
    Le 2 mai 2007, le Ministre estonien des affaires étrangères a pris contact avec le Ministre russe des affaires étrangères, M. Lavrov, qui lui a donné l'assurance que la situation s'améliorerait bientôt. UN وفي 2 أيار/مايو 2007، اتصل وزير خارجية إستونيا بوزير الخارجية الروسي السيد لافروف الذي قدم له تأكيدات بأن الوضع سيتحسن على الفور.
    Le ministre russe des affaires étrangères vient de m'appeler. Open Subtitles اتصل بي وزير الخارجية الروسي
    Nombre de délégations se sont félicitées du projet de traité établi par les délégations russe et chinoise et soumis le 12 février 2008 par le Ministre russe des affaires étrangères, M. Sergei Lavrov, relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN ورحبت وفود عديدة بالمشروع الروسي - الصيني لمعاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، وهو مشروع عرضه وزير الخارجية الروسي سرجي لافروف، في 12 شباط/فبراير 2008.
    C'est dans un tel contexte que la Malaisie se félicite de la présentation le 12 février dernier, par le Ministre russe des affaires étrangères − au nom de la Fédération de Russie et de la Chine −, d'un projet de traité visant à empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre des objets spatiaux. UN هذا هو السياق الذي ترحب ماليزيا في إطاره بتقديم وزير الخارجية الروسي باسم الاتحاد الروسي والصين في 12 شباط/فبراير لمشروع معاهدة بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Il est en route pour rencontrer le Ministre des affaires étrangères russe. Open Subtitles - إنه بطريقه لمحادثة وزير الخارجية الروسي -
    Dans cet esprit, une réunion avec l'ONUDC a été organisée fin novembre 2012 par le Service fédéral du contrôle des drogues de la Fédération de Russie pour examiner la possibilité d'élaborer un projet conjoint de carte interactive d'Afghanistan, suivant une proposition formulée à la Conférence ministérielle par Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. UN ومن هذا المنطلق، عقدت دائرة مكافحة المخدِّرات الاتحادية التابعة للاتحاد الروسي اجتماعا مع المكتب في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2012 لمناقشة إمكانية البدء في مشروع مشترك لوضع خريطة تفاعلية لأفغانستان، كان موضوع مقترح قدَّمه وزير الخارجية الروسي سيرجي لافروف في المؤتمر الوزاري.
    M. Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Russie, a parlé avec éloquence de ces enjeux lors de la session 2008 de la Conférence du désarmement. UN وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف باستفاضة عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more