"الخاصة من أجل" - Translation from Arabic to French

    • spéciale pour
        
    • spécial relatives à l'
        
    • spéciales pour
        
    • spéciaux pour
        
    • spéciales afin de
        
    • spécial tendant à l'
        
    • privées pour
        
    • spéciale en faveur de
        
    • spéciale du système des Nations Unies pour
        
    • spécial afin d'assurer
        
    • privés en vue de
        
    • spécial en faveur
        
    • spéciales en vue d
        
    • spéciale des Nations Unies pour
        
    • spéciale afin
        
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    9. Demande à tous les États, en particulier aux puissances administrantes, ainsi qu'aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de donner effet, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux recommandations du Comité spécial relatives à l'application de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation; UN 9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
    Il y a de nombreuses classes spéciales pour les enfants défavorisés, démunis ou handicapés. UN ويوجد كثير من الفصول الخاصة من أجل اﻷطفال الفقراء والمحرومين والمعوقين.
    De nombreuses formules ont déjà été avancées, depuis des abattements fiscaux jusqu'à la création de fonds spéciaux pour l'achat de ces vaccins. UN وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات.
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Assistance spéciale pour le redressement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    9. Demande à tous les États, en particulier aux puissances administrantes, ainsi qu'aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de donner effet, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux recommandations du Comité spécial relatives à l'application de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation ; UN 9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
    9. Demande à tous les États, en particulier aux puissances administrantes, ainsi qu'aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de donner effet, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux recommandations du Comité spécial relatives à l'application de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation; UN 9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
    9. Demande à tous les États, en particulier aux puissances administrantes, ainsi qu'aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de donner effet, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux recommandations du Comité spécial relatives à l'application de la Déclaration et des autres résolutions pertinentes de l'Organisation; UN 9 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول القائمة بالإدارة، وكذلك الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تنفذ، كل في مجال اختصاصها، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة؛
    Les crédits affectés à des ressources spéciales pour la coopération technique entre pays en développement représentent en ce moment 0,5 % du total des ressources ordinaires. UN تبلغ مخصصات الموارد الخاصة من أجل التعاون التقني بين البلدان النامية حاليا 0.5 في المائة من مجموع الموارد العادية.
    Mesures spéciales pour les enfants de SC/ST et les enfants handicapés UN التدابير الخاصة من أجل الطوائف المنبوذة/القبائل المنبوذة والأطفال المعوَّقين
    Ce taux devrait atteindre 91 % au cours du dernier trimestre de l'exercice en raison de l'exécution accélérée des programmes, en particulier des programmes financés par les ressources spéciales pour l'Afrique. UN ومن المتوقع أن يزداد معدل التنفيذ إلى 91 في المائة خلال الربع الأخير من فترة السنتين نتيجة لتعجيل تنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج الممولة من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    Étant donné que certaines conditions de détention, techniques d'interrogatoire ou procédures, généralement autorisées en droit international peuvent constituer des actes de torture et des mauvais traitements si elles sont appliquées à une personne handicapée, il faut tenir compte des besoins spéciaux pour respecter les obligations pertinentes relatives aux droits de l'homme. UN ولما كانت بعض ظروف السجن أو أساليب الاستجواب، أو الإجراءات التي يُجيزها القانون الدولي عموماً قد تمثل شكلاً من أشكال التعذيب وإساءة المعاملة في حال تطبيقها على شخص ذي إعاقة، فلا بد من مراعاة الاحتياجات الخاصة من أجل الوفاء بالتزامات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    < < Prie également le Secrétaire général de tenir régulièrement des consultations sur les questions relatives aux missions politiques spéciales afin de favoriser le resserrement de la coopération avec les États Membres; > > UN " تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يعقد مشاورات منتظمة بشأن المسائل المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة من أجل تعزيز تعاون أوثق مع الدول الأعضاء " ؛
    6. Demande à tous les États, en particulier aux puissances administrantes, ainsi qu'aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, de donner effet, dans leurs domaines de compétence respectifs, aux recommandations du Comité spécial tendant à l'application de la Déclaration et des autres résolutions de l'Organisation des Nations Unies en la matière; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول، ولا سيما الدول القائمة باﻹدارة، وإلى الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تنفذ، كل في مجال اختصاصه، توصيات اللجنة الخاصة من أجل تنفيذ اﻹعلان وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة؛
    Il a également pris des mesures pour renforcer les programmes de protection sociale, par exemple par la fixation d'un salaire minimum et la collecte de fonds auprès des institutions publiques et privées pour les groupes vulnérables. UN وتتخذ التدابير أيضا لتدعيم برامج الحماية الاجتماعية بطرق منها وضع حد أدنى للأجور وجمع أموال من المؤسسات العامة أو الخاصة من أجل الفئات الضعيفة.
    Dans le cadre de l’Initiative spéciale en faveur de l’Afrique, une équipe de travail internationale a formulé et adopté en 1997 un programme spécial d’appui au secteur non structuré en Afrique. UN وفي هذا الصدد، وفي إطار المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وضعت فرقة عمل دولية واعتمدت، في عام ١٩٩٧، برنامجا خاصا لدعم القطاع الخاص في أفريقيا.
    Un autre point qui a été mentionné à plusieurs reprises par le Comité ad hoc a été le bien-fondé de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique. UN وهناك نقطة أخرى أشارت إليها اللجنة المخصصة عدة مرات، هي مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا على نطاق المنظومة.
    Elle a encouragé le Gouvernement croate à promouvoir les médias privés en vue de maintenir la pluralité et la liberté d'expression. UN وشجعت تركيا الحكومة على مواصلة تطوير وسائل الإعلام الخاصة من أجل الحفاظ على التعددية وحرية التعبير.
    34. Les activités extrabudgétaires se composent des principaux éléments suivants : le Programme de mise en oeuvre de la paix, l'Hôpital européen de Gaza, le transfert du siège à Gaza et l'Appel spécial en faveur du Liban. UN ٣٤ - وتتكون اﻷنشطة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية من العناصر الرئيسية التالية: برنامج تطبيق السلام، ومستشفى غزة اﻷوروبي، ونقل الرئاسة إلى غزة، والمناشدة الخاصة من أجل لبنان.
    Le Rapporteur spécial à l'instar des autres participants a accueilli avec satisfaction les mesures envisagées par le Secrétaire général en vue de renforcer l'appui aux procédures spéciales en vue d'accroître leur efficacité. UN وقد رحب المقرر الخاص، على غرار ما فعله المشاركون الآخرون، بالتدابير التي يتوخى الأمين العام اتخاذها بغية تعزيز الدعم للإجراءات الخاصة من أجل زيادة فعاليتها.
    Questions de coordination : Initiative spéciale des Nations Unies pour l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN مسائل التنسيق: تنفيذ المبادرة الخاصة من أجل تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Le Gouvernement de la République des Îles Marshall engage les autorités iraquiennes à coopérer pleinement avec la Commission spéciale, afin que cessent les souffrances des civils innocents, en particulier des enfants et des personnes âgées. UN وحكومة جمهورية جزر مارشال تناشد السلطات في العراق أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة من أجل وضع حل ﻵلام المدنيين اﻷبرياء، وخصوصا اﻷطفال والمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more