"الخاص علما" - Translation from Arabic to French

    • spécial note
        
    • spécial prend note
        
    • spécial a noté
        
    • spécial a eu
        
    Le Rapporteur spécial note que des poursuites judiciaires ont été ouvertes à la suite du meurtre de prêtres à Fojnica, qu'il évoquait dans son sixième rapport périodique (E/CN.4/1994/110). UN وأحاط المقرر الخاص علما ببدء الاجراءات القضائية المتعلقة بقتل قساوسة في فوجنيكا المشار إليها في التقرير المرحلي السادس.
    Le Rapporteur spécial note que les autorités procèdent à une enquête sur cette affaire. UN ويحيط المقرر الخاص علما بأن السلطات تقوم حاليا بالتحقيق في هذه المسألة.
    Le Représentant spécial note par ailleurs qu’une circulaire récente du Gouvernement interdit l’usage d’armes pour assurer le maintien de l’ordre durant les grèves et les manifestations. UN ويحيط الممثل الخاص علما بتعميم إداري حكومي حديث يمنع استخدام اﻷسلحة من أجل حفظ النظام خلال اﻹضرابات والمظاهرات.
    Le Rapporteur spécial prend note des changements positifs et négatifs sur le terrain, ainsi qu'aux échelles régionale et mondiale. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    En outre, le Rapporteur spécial prend note dans le présent chapitre des activités d'autres mécanismes qui ont un rapport avec son mandat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يحيط المقرر الخاص علما في هذا الفصل بأنشطة اﻵليات اﻷخرى المتصلة بولايته.
    34. Le Rapporteur spécial a noté avec intérêt le développement, encouragé par cette commission, des services radiophoniques communautaires et la dirige. UN 34- وأحاط المقرر الخاص علما مع الاهتمام بتطور خدمات الإذاعة المحلية التي تشجعها الهيئة المستقلة للإذاعة والتلفزة.
    spécial a eu connaissance pendant l'année en cours 14 - 20 6 UN أحاط المقرر الخاص علما بها في أثناء العام الجاري
    Le Représentant spécial note aussi que l'Armée patriotique rwandaise s'efforce d'aider les organisations internationales à apporter de l'aide alimentaire aux populations déplacées ce qui a permis d'établir un meilleur climat de confiance entre l'armée et la population locale. UN كما يحيط الممثل الخاص علما بالجهود التي يبذلها الجيش الوطني الرواندي لمساعدة المنظمات الدولية على إيصال الغذاء للمشردين. وقد أتاح ذلك بناء قدر من الثقة بين الجيش والسكان المحليين.
    Tout en prenant acte des vues du gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    61. Le Représentant spécial note avec inquiétude que le Représentant du Secrétaire général au Cambodge a reçu des menaces de mort le 2 juin 1995. UN ٦١ - ويحيط الممثل الخاص علما بقلق بما تلقاه ممثل اﻷمين العام في كمبوديا من تهديد بالقتل في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Tout en prenant acte des vues du Gouvernement, le Rapporteur spécial note que, dans sa lettre au Rapporteur spécial, M. Erceg se dit victime d'une discrimination en raison de son origine ethnique. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    Le Représentant spécial note et appuie la demande du Directeur de la police internationale qui souhaite recevoir une aide de la communauté internationale pour créer une école de police afin d'assurer une formation professionnelle adéquate aux forces de police cambodgienne. UN ويحيط الممثل الخاص علما بطلب مدير الشرطة الوطنية الحصول على مساعدة دولية في تأسيس كلية للشرطة لتوفير التدريب المهني الكافي لقوات الشرطة في كمبوديا، وهو يؤيد هذا الطلب.
    57. Le Rapporteur spécial note que la liberté de religion et le principe de l'égalité des religions sont consacrés par la Constitution bélarussienne. UN 57- يحيط المقرر الخاص علما بأن حرية الدين ومبدأ تساوي الأديان منصوص عليهما في دستور بيلاروس.
    Le Rapporteur spécial note en particulier l'importance du travail effectué dans ce domaine par les bureaux régionaux et les bureaux de pays du Haut-Commissariat en Amérique latine. UN وقد أحاط المقرر الخاص علما بوجه خاص بالأعمال الهامة التي اضطلعت بها في هذا الصدد المكاتب الإقليمية والقطرية للمفوضية في أمريكا اللاتينية.
    54. Le Rapporteur spécial prend note du fait que les informations sur l’esclavage et les pratiques assimilables à l’esclavage dans la région des monts Nouba ont été démenties. UN ٤٥- ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبة.
    56. Le Rapporteur spécial prend note du fait que les informations sur l’esclavage et les pratiques assimilables à l’esclavage dans la région des monts Nouba ont été démenties. UN ٥٦ - ويحيط المقرر الخاص علما بنفي البلاغات المتعلقة بالرق والممارسات الشبيهة بالرق في منطقة جبال النوبا.
    L'Envoyé spécial prend note de la réserve exprimée par une délégation concernant la mise en oeuvre des programmes du HCR par les autorités qui n'honorent pas les engagements pris dans l'Accord de Dayton. UN وأحاط المبعوث الخاص علما بالتحفظات التي عبر عنها أحد الوفود بخصوص تنفيذ برامج المفوضية عن طريق سلطات ممتنعة عن الوفاء بالتزاماتها الواردة في اتفاق دايتون.
    97. Le Représentant spécial prend note en s'en félicitant des efforts déployés par le Centre pour soutenir les activités du bureau cambodgien en dépit du carcan administratif du Secrétariat de l'ONU qui empêche toute mise en oeuvre rapide des activités de coopération technique. UN ٧٩- ويحيط الممثل الخاص علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها المركز في دعم أنشطة مكتب كمبوديا، على الرغم من اﻹطار اﻹداري ﻷمانة اﻷمم المتحدة الذي يعوق تنفيذ أنشطة التعاون التقني بسرعة.
    Le Rapporteur spécial prend note des informations concernant le manque de mécanismes suffisants de collecte de données et l'absence de statistiques officielles sur les actes de violence inspirés par la haine. UN 94 - ويحيط المقرر الخاص علما بالمعلومات المتعلقة بغياب الآليات الكافية لجمع البيانات وغياب إحصاءات رسمية عن الجرائم التي ترتكب بدافع الكراهية.
    36. Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que le Groupe de travail a recommandé que l'État opte pour la non-intervention et que les fournisseurs d'accès à Internet installent un système d'autorégulation pour résoudre ces problèmes. UN 36- وأحاط المقرر الخاص علما مع الارتياح بأن الفريق العامل أوصى بنهجِ عدم تدخل الدولة. وبدلا من ذلك ينبغي أن يضع مورّدو خدمات الإنترنت منهجا يقوم على التنظيم الذاتي بقصد معالجة هذه القضايا.
    79. Le Rapporteur spécial a noté en particulier que les femmes de Bougainville avaient joué un rôle déterminant en donnant aux événements une orientation susceptible de créer un climat de confiance pour les pourparlers de paix. UN ٩٧- وقد أحاط المقرر الخاص علما على وجه الخصوص، بالدور الحاسم جدا الذي اضطلعت به النساء في بوغانفيل بتوجيه اﻷحداث التي أسفرت عن قيام أجواء تؤدي إلى محادثات سلام.
    2. Cas individuels concernant principalement les années 1994 et 1995 dont le Rapporteur spécial a eu connaissance pendant l'année en cours UN ٢ - حـالات إفراديـة متعلقة في معظمها بعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ أحــاط المقرر الخاص علما بها في أثناء العام الجاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more