"الخاص في عملية" - Translation from Arabic to French

    • privé dans le processus
        
    • privé était appelé à jouer dans leur
        
    • privé au processus d
        
    • privé à la
        
    L'accent est mis avant tout sur l'importance croissante que revêt le secteur privé dans le processus de développement et le rôle fondamental joué par l'État dans la création d'un environnement propice au développement du secteur privé et à l'optimisation de ses profits. UN وينصب التركيز في المقام اﻷول على اﻷهمية المتزايدة للقطاع الخاص في عملية التنمية وعلى الدور الحاسم للدولة في تهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص وتحقيق أقصى قدر من المزايا له.
    Consciente du rôle de catalyseur que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها دور منظومة الأمم المتحدة الحفاز في تسهيل المشاركة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية، باعتناق مبادئ وقواعد عالمية كالصدق والشفافية والمسؤولية،
    Il faudrait donner des précisions sur le rôle joué par la société civile et le secteur privé dans le processus de consolidation de la paix, et il serait intéressant d'en savoir davantage sur les droits fonciers et patrimoniaux tels qu'ils se présentent après le conflit. UN وأضاف أنه ينبغي توضيح دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية بناء السلام وقال إنه سيكون من المهم معرفة المزيد عن الأرض وحقوق الملكية في ظروف ما بعد الصراع.
    Les pays les moins avancés ont pris conscience du rôle que le secteur privé était appelé à jouer dans leur développement et ont adopté un certain nombre de mesures pour améliorer la gouvernance des entreprises et créer un environnement propice aux affaires. UN 55 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    Niveau de participation des parties prenantes du secteur privé au processus d'élaboration des politiques. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة من القطاع الخاص في عملية تقرير السياسات.
    Plusieurs délégations ont souligné la place essentielle du secteur privé dans le processus de développement et, s'agissant de l'Afrique, le rôle des petites et moyennes entreprises et des institutions de microfinancement. UN 30 - وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط.
    De même, l'implication active des organisations non gouvernementales, de la société civile et du secteur privé dans le processus d'échanges d'idées renforce l'Assemblée générale en tant qu'instance universelle représentative et principal organe délibérant de notre Organisation. UN وعلى نفس المنوال، فإن المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في عملية تبادل الأفكار تعزز الجمعية العامة كهيئة تمثيلية عالمية وبوصفها المحفل التداولي الرئيسي لمنظمتنا.
    30. Dans la suite qu'ils ont donnée au Sommet, les responsables mondiaux ont souligné le rôle du secteur privé dans le processus de développement, en particulier à travers les partenariats public-privé. UN 30- وشدد زعماء العالم في متابعتهم لنتائج مؤتمر القمة على دور القطاع الخاص في عملية التنمية، بما في ذلك عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente du rôle très important que le secteur privé peut jouer en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que le système des Nations Unies joue en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تيسير المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    La réunion a donc insisté sur la nécessité pour l'Afrique d'élargir sa base de production et d'entreprendre les réformes structurelles et institutionnelles nécessaires pour construire des infrastructures, renforcer l'intégration régionale et promouvoir le rôle du secteur privé dans le processus de développement. UN وأكد الاجتماع في هذا الصدد ضرورة أن توسع أفريقيا قاعدة إنتاجها وأن تقوم بإجراء الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية اللازمة لبناء الهياكل الأساسية ، وتعزيز التكامل الإقليمي وترقية دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    Le rapport intitulé Libérer l'esprit d'entreprise : mettre le monde des affaires au service des pauvres fait ressortir le rôle joué par le secteur privé dans le processus de développement. UN 31 - ويسلط التقرير المعنون: إطلاق العنان لروح العمل الحر تسخير الأعمال التجارية لصالح الفقراء الضوء على دور القطاع الخاص في عملية التنمية.
    Considérant que le secteur privé peut contribuer dans une très large mesure à la croissance économique et au développement et que le système des Nations Unies, en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, facilite activement la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    30. Plusieurs délégations ont souligné la place essentielle du secteur privé dans le processus de développement et, s'agissant de l'Afrique, le rôle des petites et moyennes entreprises et des institutions de microfinancement. UN 30- وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط.
    Considérant que le secteur privé peut contribuer dans une très large mesure à la croissance économique et au développement et que le système des Nations Unies, en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, facilite activement la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة،
    Les pays les moins avancés ont pris conscience du rôle que le secteur privé était appelé à jouer dans leur développement et ont adopté un certain nombre de mesures pour améliorer la gouvernance des entreprises et créer un environnement propice aux affaires. UN 54 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    Les pays les moins avancés ont pris conscience du rôle que le secteur privé était appelé à jouer dans leur développement et ont adopté un certain nombre de mesures pour améliorer la gouvernance des entreprises et créer un environnement propice aux affaires. UN 54 - وقد سلمت أقل البلدان نموا بدور القطاع الخاص في عملية التنمية الجارية فيها، واتخذت عددا من التدابير لتحسين حوكمة الشركات، وتهيئة بيئة مؤاتية لممارسة الأعمال التجارية.
    Elle a continué d'apporter une assistance technique pour l'entrée en vigueur du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) en ce qui concerne notamment la contribution du secteur privé au processus d'intégration. UN وواصل اﻷونكتاد تقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ برنامج منظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، ولاسيما فيما يتعلق بمشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل.
    Il est essentiel d'établir un partenariat constructif et d'associer les collectivités locales et les autres acteurs de la société civile, y compris le secteur privé, à la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN وقالت إنه من اﻷمور البالغة اﻷهمية وجود شراكة بناءة ومشاركة من السلطات المحلية والجهات الفاعلة المختصة في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more