"الخبراء المعينين" - Translation from Arabic to French

    • experts nommés
        
    • experts désignés
        
    • experts recrutés
        
    • expert qu'elle aura désigné
        
    • experts affectés
        
    • experts inscrits
        
    Il devrait également assurer l'impartialité des experts nommés pour déterminer la nécessité de poursuivre le traitement obligatoire auquel est soumis un patient. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حياد الخبراء المعينين لتقييم حاجة المرضى إلى علاج قسري مستمر.
    Il devrait également assurer l'impartialité des experts nommés pour déterminer la nécessité de poursuivre le traitement obligatoire auquel est soumis un patient. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حياد الخبراء المعينين لتقييم حاجة المرضى إلى علاج قسري مستمر.
    b) Confirmation des experts nommés au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم: تثبيت الخبراء المعينين لعضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية
    Les experts désignés pour participer aux examens approfondis pourraient aussi être invités à prendre part à ces travaux. UN ويمكن أيضاً دعوة الخبراء المعينين للاشتراك في الاستعراضات المتعمقة إلى المشاركة في هذا العمل.
    La présidence du groupe d'experts sera élue parmi les experts désignés par les gouvernements à la première réunion. UN 9 - تُنتخَب رئاسة فريق الخبراء المخصص من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول.
    Confirmation des experts désignés pour faire partie du Comité d'étude des produits chimiques : note du secrétariat UN تثبيت الخبراء المعينين في لجنة استعراض المواد الكيميائية: مذكرة الأمانة
    Un groupe d'experts recrutés pour une courte durée, ainsi qu'un fonctionnaire ayant fait l'objet d'une réaffectation, ont également aidé à exécuter les activités dans ce domaine. UN كما ساعد على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بهذا الموضوع فريق من الخبراء المعينين بعقود قصيرة وموظف داخلي انتدب لهذا الغرض.
    B. Confirmation des experts nommés au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN باء - تثبيت الخبراء المعينين في اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية
    b) Confirmation des experts nommés au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN تثبيت الخبراء المعينين في اللجنة المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم
    Il a déclaré en outre que le groupe d'experts nommés effectuerait des visites périodiques, en coopération confidentielle avec les Etats concernés. UN كما أشار إلى أن فريق الخبراء المعينين سيواصل الزيارات بالتعاون على نحو سري مع الدول المعنية.
    Les membres de l'équipe spéciale ont été choisis parmi des experts nommés par les gouvernements et des observateurs. UN وقد تم اختيار فرقة العمل من مجموعة من الخبراء المعينين من قبل الحكومات والمراقبين.
    Confirmation des experts nommés au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN باء - تثبيت الخبراء المعينين للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية
    Décision INC-7/1 : Confirmation des experts nommés au Comité provisoire d'étude des produits chimiques UN المقرر INC-7/1 : تثبيت الخبراء المعينين في اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية
    Le SBSTA veille à ce que la moitié des membres du Groupe d'experts désignés initialement accomplissent un mandat de trois ans en tenant compte de la nécessité de maintenir l'équilibre général du Groupe. UN وتضمن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية استمرار نصف أعضاء فريق الخبراء المعينين في البداية في شغل منصبهم لفترة ثلاثة أعوام، مع مراعاة الحاجة إلى الحفاظ على التوازن العام للفريق.
    Application de la Convention : Confirmation des experts désignés par les Gouvernements pour faire partie du Comité d'étude des produits chimiques UN تنفيذ الاتفاقية: تثبيت الخبراء المعينين في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Confirmation des experts désignés par les Gouvernements pour faire partie du Comité d'étude des produits chimiques UN تثبيت الخبراء المعينين في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    19. Les examens individuels seront réalisés par des équipes d'experts désignés, la coordination étant assurée par le secrétariat. UN 19- وسيقوم بإجراء فرادى الاستعراضات فرق من الخبراء المعينين بتنسيق من الأمانة.
    Toutefois, les experts désignés ne possèdent pas tous les compétences appropriées; ils peuvent, par exemple, n'être compétents que dans un domaine hautement spécialisé, qui ne représente qu'une toute petite partie de l'examen. UN غير أن الخبراء المعينين لا يملكون جميعاً الخبرة الفنية المناسبة وقد لا يكونون أكفاء إلا في مجال متخصص جداً يكرس له جزء ضئيل من الاستعراض.
    La présidence du groupe d'experts sera élue à la première réunion du groupe, parmi les experts désignés par les gouvernements. UN 8 - تُنتخب رئاسة فريق الخبراء من بين الخبراء المعينين من الحكومات في اجتماعه الأول.
    Au total, 1 200 experts de pays en développement ont été engagés, dont 544 experts nationaux, soit 45,3 % de l'ensemble des experts recrutés. UN وعين ما مجموعه ٢٠٠ ١ خبير من البلدان النامية، بما فيهم ٥٤٤ خبيرا وطنيا يمثلون ٤٥,٣ في المائة من مجموع الخبراء المعينين.
    2. Prie chacune des Parties mentionnées au paragraphe 1 de communiquer aux Parties en mai 2009 au plus tard, par l'intermédiaire du Secrétariat, les noms et qualifications de l'expert qu'elle aura désigné. UN 2 - يطلب من كل طرف من الأطراف المذكورة في الفقرة 1 أن يقدم، إلى الأطراف، عن طريق الأمانة، أسماء الخبراء المعينين ومؤهلاتهم ذات الصلة، في موعد غايته أيار/مايو 2009.
    Au cours de la même période, le nombre d'experts affectés à ces groupes est passé de 15 à 32. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع عدد الخبراء المعينين لهذه الأفرقة من 15 إلى 32 خبيرا.
    Cette étape devrait être réalisée par des équipes d'experts inscrits au registre de la Conventioncadre, la coordination étant assurée par le secrétariat. UN وينبغي أن تجري هذه المرحلة من الاستعراض أفرقة مؤلفة من الخبراء المعينين في قائمة خبراء الاتفاقية، بتنسيق من الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more