La Déclaration finale de la Conférence fait amplement référence aux décisions pertinentes prises par l'Assemblée générale et d'autres instances internationales. | UN | وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى. |
Nous espérons que tous les États parties continueront d'être guidés par le même esprit et que nous pourrons achever nos travaux sur la déclaration finale de la Conférence. | UN | ونأمل في أن تواصل جميع الدول اﻷطراف استلهام نفس هذه الروح وأن نتمكن من استكمال عملنا في وضع اﻹعلان الختامي للمؤتمر. |
" Déclaration finale de la Conférence des parties chargée | UN | " البيان الختامي للمؤتمر الاستعراضي لﻷطراف في الاتفاقية |
La délégation paraguayenne demande que ces réserves figurent dans le rapport final de la Conférence. | UN | ونود أن يدرج بيان التحفظات هذا بالكامل في التقرير الختامي للمؤتمر. |
Environ 10 000 exemplaires du Rapport final de la Conférence ont été largement distribués dans toutes les langues de travail de la Conférence générale. | UN | فقد وزع ما يقرب من 000 10 نسخة من التقرير الختامي للمؤتمر على نطاق واسع بجميع لغات عمل المؤتمر العام. |
Il est essentiel que la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue en octobre, soit appliquée. | UN | ولا بد من تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة المذكورة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
La déclaration finale de la Conférence d'examen du 3 mai 1996 a encouragé pourtant les États participants à se pencher sur l'élaboration d'un nouveau protocole. | UN | ومع ذلك فإن اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي في ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ يدعو الدول المشاركة إلى النظر في صياغة بروتوكول جديد. |
Selon la Déclaration finale de la Conférence dit : | UN | وجاء في اﻹعلان الختامي للمؤتمر ما يلي: |
Au paragraphe 4, l'Assemblée générale se féliciterait de l'adoption de la déclaration finale de la Conférence internationale pour la protection des victimes de guerre et, au paragraphe 5, de l'adoption des recommandations visant à concrétiser cette déclaration finale. | UN | ففي الفقرة ٤ يشير المشروع بارتياح الى أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين أيد اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب. |
Puis, le groupe de rédaction à composition non limitée de la Commission a tenu neuf réunions au cours desquelles il a examiné en détail les propositions et documents présentés à la Commission en vue d'être incorporés dans la Déclaration finale de la Conférence. | UN | وبعد ذلك، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة ﻷفرقة الصياغة نظرت فيها بالتفصيل في الوثائق والمقترحات التي قدمت اليها بشأن صيغ للاعلان الختامي للمؤتمر. |
6. À sa dernière séance, la Commission a décidé de présenter à la Conférence le texte ci-après qu'elle propose d'incorporer dans la Déclaration finale de la Conférence : | UN | النتائج والتوصيات ٦ - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل الى المؤتمر الصيغ التالية للاعلان الختامي للمؤتمر: |
Puis, le groupe de rédaction à composition non limitée de la Commission a tenu neuf réunions au cours desquelles il a examiné en détail les propositions et documents présentés à la Commission en vue d'être incorporés dans la Déclaration finale de la Conférence. | UN | وبعد ذلك، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة ﻷفرقة الصياغة نظرت فيها بالتفصيل في الوثائق والمقترحات التي قدمت اليها بشأن صيغ للاعلان الختامي للمؤتمر. |
6. À sa dernière séance, la Commission a décidé de présenter à la Conférence le texte ci-après qu'elle propose d'incorporer dans la Déclaration finale de la Conférence : | UN | ٦ - وافقت اللجنة، في جلستها الختامية، على أن تحيل الى المؤتمر الصيغ التالية للاعلان الختامي للمؤتمر: |
A la session en cours, on arrêtera donc le texte définitif des articles de la Convention qui font encore l'objet de débats et on conclura les travaux relatifs à la déclaration finale de la Conférence. | UN | وينبغي لذلك أن يختتم المؤتمر في الدورة الحالية النظر في مواد الاتفاقية التي لا تزال قيد البحث وأن يستكمل العمل بشأن اﻹعلان الختامي للمؤتمر. |
Le nom du vice-président désigné par le Groupe occidental sera inscrit dans le rapport final de la Conférence. | UN | أما اسم نائب الرئيس الذي ترشحه المجموعة الغربية فسوف يدرج في التقرير الختامي للمؤتمر. |
Après les tables rondes, il établirait, sous sa propre responsabilité, un résumé écrit qui serait incorporé dans le rapport final de la Conférence. | UN | وقال إنه سيتيح بعد المناقشات موجزاً مكتوباً، يَصدر على مسؤوليته هو، لإدراجه في التقرير الختامي للمؤتمر. |
Le rapport final de la Conférence a été élaboré par le Directeur général de l'UNESCO. | UN | وأعدّ مدير عام اليونسكو التقرير الختامي للمؤتمر. |
Aux fins de faciliter le débat général pour obtenir un consensus sur le Programme d'action, la délégation vénézuélienne souhaite faire état des réserves suivantes, qui devront figurer intégralement dans le rapport final de la Conférence. | UN | سعيا لتبسيط النقاش العام للتوصل الى توافق آراء بشأن منهاج العمل، يود الوفد الرسمي لفنزويلا أن يسجل فيما يلي تحفظات من أجل أن تدرج بكاملها في التقرير الختامي للمؤتمر. |
La délégation paraguayenne demande que ces réserves figurent dans le rapport final de la Conférence. | UN | ونود أن يدرج بيان التحفظات هذا بالكامل في التقرير الختامي للمؤتمر. |
Aux fins de faciliter le débat général pour obtenir un consensus sur le Programme d'action, la délégation vénézuélienne souhaite faire état des réserves suivantes, qui devront figurer intégralement dans le rapport final de la Conférence. | UN | سعيا لتبسيط النقاش العام للتوصل الى توافق آراء بشأن منهاج العمل، يود الوفد الرسمي لفنزويلا أن يسجل فيما يلي تحفظات من أجل أن تدرج بكاملها في التقرير الختامي للمؤتمر. |
Les conclusions des délibérations de chaque atelier seraient ainsi présentées et examinées ce dernier jour, conduisant ainsi à l'adoption de la déclaration finale du Congrès. | UN | فهذا يتيح عرض نتائج مداولات كل حلقة عمل ومناقشتها في اليوم الأخير من المؤتمر، مما يفضي إلى اعتماد الإعلان الختامي للمؤتمر. |
Alarmée par l'augmentation sensible des actes de violence sexuelle dirigés notamment contre les femmes et les enfants, que relève dans sa Déclaration finale la Conférence internationale pour la protection des victimes de la guerre, tenue à Genève du 30 août au 1er septembre 1993, et réaffirmant que de tels actes constituent des violations graves du droit international humanitaire, | UN | وإذ تعرب عن جزعها إزاء الزيادة الملحوظة في أعمال العنف الجنسي الموجهة بصفة خاصة ضد النساء واﻷطفال، حسبما جاء في الاعلان الختامي للمؤتمر الدولي المعني بحماية ضحايا الحرب المعقود في جنيف في الفترة ٠٣ آب/أغسطس - ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وإذ تؤكد مرة أخرى أن مثل هذه اﻷعمال تشكل انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي، |
Il avait été indiqué en conclusion de la conférence que les annonces de contributions pour 2002 représentaient au total quelque 1,8 milliard de dollars, et que certains donateurs avaient pris des engagements pluriannuels. | UN | 140- أشار البيان الختامي للمؤتمر إلى عقد تبرعات بمبلغ 1.8 بليون دولار لعام 2002 وقيام بعض المانحين بعقد تبرعات لعدد من السنوات. |
À titre d'exemple [VI.VII.35] renvoie au paragraphe 35 de la section relative à l'article VII de la Déclaration finale de la sixième Conférence d'examen. | UN | فعلى سبيل المثال يشير الرمز [VI.VII.35] إلى الفقرة 35 من المادة السابعة في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس. |