"الخرطوم إلى" - Translation from Arabic to French

    • Khartoum à
        
    • Khartoum au
        
    • Khartoum vers
        
    • Khartoum aux
        
    • Khartoum et le
        
    En réponse à une demande du Bureau central de statistique, la MINUS a assuré le transport de Khartoum à Kadugli du personnel chargé du recensement et du matériel nécessaire à cet effet. UN وبناء على طلب من المكتب المركزي للإحصاء، نقلت البعثة موظفي ومواد التعداد من الخرطوم إلى كادقلي.
    Avec le développement de la Mission, la fonction de stockage des biens durables et des fournitures pour le nord du Soudan est passée de Khartoum à la Base de soutien logistique d'El Obeid. UN بالنظر إلى أن البعثة قد طرأ عليها نمو، فقد تغير مركز استيداع مخزونات البعثة القابلة للاستهلاك وغير القابلة للاستهلاك لشمال وغرب السودان من الخرطوم إلى قاعدة الأبيض للوجستيات.
    :: Redéploiement de Khartoum à El Obeid de cinq postes de fonctionnaire international et de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan national UN :: نقل خمسة موظفين دوليين وثلاثة موظفين وطنيين من الخرطوم إلى الأبيض
    Se félicitant des premiers retours organisés de personnes déplacées à l'intérieur du pays de Khartoum au Kordofan méridional et au Sud-Soudan, UN وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان،
    Se félicitant des premiers retours organisés de personnes déplacées à l'intérieur du pays de Khartoum au Kordofan méridional et au Sud-Soudan, UN وإذ يرحب بأولى عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا من الخرطوم إلى جنوب كردفان وجنوب السودان،
    i) En ce qui concerne le rapatriement aérien, 15 vols ont été effectués à partir de l'aéroport de Khartoum vers Juba; UN تم تنفيذ الترحيل الجوي عبر خمسة عشرة رحلة جوية من مطار الخرطوم إلى جوبا؛
    Par exemple, il faut une autorisation pour transporter des biens de Khartoum aux capitales des États, où des restrictions supplémentaires sont imposées en ce qui concerne les modalités de l'acheminement de ces biens jusqu'aux zones où ont lieu les activités humanitaires. UN فعلى سبيل المثال، من المطلوب استصدار إذن لنقل البضائع من الخرطوم إلى عواصم الولايات، بينما تُفرض في تلك العواصم قيود إضافية على الوسائل التي يتم بها إيصال الإمدادات إلى مناطق النشاط الإنساني.
    :: Section des services aériens : redéploiement de Khartoum à Juba d'un poste de spécialiste UN :: قسم الطيران: نقل موظف محطات جوية من الخرطوم إلى جوبا
    :: Section du génie : création de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et redéploiement de Khartoum à El Obeid de trois postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de 28 postes d'agent recruté sur le plan national UN :: القسم الهندسي: إضافة موظفَيْن دوليين ونقل ثلاثة موظفين دوليين و 28 موظفا وطنيا من الخرطوم إلى الأبيض
    Le Groupe a également appris qu'il avait emprunté la compagnie aérienne Emirates pour se rendre directement de Khartoum à Doubaï et était rentré à Khartoum en utilisant cette même compagnie. UN وقد علم الفريق أنه سافر من الخرطوم إلى دبي مباشرة على متن طيران الإمارات وعاد إلى الخرطوم بالطريقة نفسها.
    Au cours de l'opération, 11 840 personnes ont été transportées de Khartoum à Djouba sur 79 vols. UN ونُقل أثناء العملية ما يبلغ 840 11 شخصا من الخرطوم إلى جوبا في 79 رحلة جوية.
    En raison des retards dans l'acheminement par voie terrestre du matériel de Khartoum à Nyala, cette unité n'est pas encore opérationnelle. UN وبالنظر للتأخير الحاصل في النقل الداخلي للمعدات الهندسية من الخرطوم إلى نيالا، لم توضع هذه الوحدة بعد موضع التشغيل.
    Transfert de Khartoum à Djouba du poste de directeur adjoint, pour appuyer la régionalisation UN نقل وظيفة نائب مدير شعبة دعم البعثة من الخرطوم إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية
    Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba (1) et Malakal (1), pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفتي مساعد مالي، واحدة من الخرطوم إلى جوبا والأخرى إلى ملكال دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    Transfert de 2 postes d'assistant financier de Khartoum à Djouba, pour appuyer la stratégie de régionalisation de la Mission UN نقل وظيفتي مساعد مالي من الخرطوم إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية للبعثة
    La Mission poursuivra la décentralisation de ses activités d'appui en les transférant de Khartoum au bureau régional de Djouba, afin de préparer les référendums. UN وستنفذ البعثة المزيد من اللامركزية في مهام الدعم التي تضطلع بها البعثة وذلك بنقلها من الخرطوم إلى المكتب الإقليمي في جوبا تمهيدا للاستفتاءين.
    :: Groupe de l'orientation du personnel : redéploiement de Khartoum au bureau régional d'El Fasher d'un poste de fonctionnaire international et redéploiement du Bureau du Directeur de l'Administration à la Division des services administratifs d'un poste de fonctionnaire international UN :: وحدة تقديم المشورة إلى الموظفين: نقل وظيفة دولية واحدة من الخرطوم إلى المكتب الإقليمي في الفاشر ووظيفة دولية واحدة من مكتب مدير الشؤون الإدارية إلى شعبة الخدمات الإدارية
    La MINUS présente à la MINUAD un rapport quotidien sur tous les déplacements du personnel du Darfour à Khartoum et reçoit de la MINUAD un rapport quotidien sur tous les déplacements du personnel de Khartoum au Darfour. UN وتقدم البعثة إلى قسم الأمن بالعملية المختلطة في الخرطوم تقرير تتبُّع يوميا بجميع الموظفين المسافرين من دارفور إلى الخرطوم كما تقدم العملية المختلطة بدورها إلى البعثة تقرير تتبُّع يومياً بجميع الموظفين المسافرين من الخرطوم إلى دارفور.
    En conséquence, certaines fonctions doivent être décentralisées de Khartoum vers les régions, ce qui se reflète dans les changements apportés aux tableaux d'effectifs à la composante Appui. UN وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم.
    En ce qui concerne le rapatriement aérien, 15 vols ont été effectués à partir de l'aéroport de Khartoum vers Juba. UN 88- وقد تم تنفيذ الترحيل الجوي عبر خمسة عشرة رحلة جوية من مطار الخرطوم إلى جوبا.
    Transfert de Khartoum aux bureaux locaux de 28 conseillers électoraux qui aideront leurs homologues de la Commission électorale nationale à planifier, diriger et exécuter le plan d'opérations établi pour les élections UN نقل 28 وظيفة مستشار انتخابي من الخرطوم إلى العمل الميداني لمساعدة نظرائهم في لجنة الانتخابات الوطنية في التخطيط لخطة العمليات الانتخابية وإدارتها وتنفيذها
    Les permis de voyage censés permettre au personnel des organismes des Nations Unies et aux partenaires humanitaires et de développement de se rendre en certains endroits du Darfour ou de faire la navette entre Khartoum et le Darfour sont devenus plus difficiles à obtenir. UN وازدادت صعوبة حصول موظفي وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين والإنمائيين على تصاريح السفر الخاصة بدارفور، سواء السفر إلى بعض المواقع الميدانية في دارفور أو من الخرطوم إلى دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more