"الخطة البرنامجية المقترحة لفترة" - Translation from Arabic to French

    • le projet de plan-programme
        
    • du projet de plan-programme
        
    • du plan-programme
        
    • le plan-programme
        
    • projet de cadre stratégique
        
    En temps normal, le projet de plan-programme biennal aurait dû être soumis à la Commission du développement durable. UN في ظل الظروف العادية، كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ستقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas soumis à un organe intergouvernemental avant d'être examiné par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق.
    le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Projet de révision du projet de plan-programme biennal pour le programme 1, Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences, tel que proposé UN التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 1، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، على النحو الذي اقترحته لجنة المؤتمرات
    La Commission a examiné le Programme de travail et ses vues ont été prises en compte lors de l'établissement du projet de plan-programme biennal. UN استعرضت اللجنة برنامج العمل وقد أخذت آراؤها بعين الاعتبار في إعداد الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    À sa dix-neuvième session, qui s'est tenue du 17 au 21 mai 2010, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a examiné le programme 13 du plan-programme biennal. UN استعرضت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية البرنامج 13 من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين خلال دورتها التاسعة عشرة المعقودة في الفترة من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010.
    le projet de plan-programme biennal modifié en conséquence sera présenté au Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN وستقدّم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بعد إجراء التعديلات اللازمة عليها، إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين.
    Le Comité spécial n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم تستعرض اللجنة الخاصة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    le projet de plan-programme biennal n'a pas été examiné. UN لم يجر استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le Conseil d'administration n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم يقم المجلس باستعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il s'est félicité de l'orientation générale du programme présenté dans le projet de plan-programme biennal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquante-deuxième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il a été noté que le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011 différait sensiblement du plan pour la période 2008-2009. UN 345 - أشير إلى أن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تختلف اختلافاً كبيراً عن خطة الفترة 2008-2009.
    le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas présenté à un organe intergouvernemental avant son examen par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق. الإحصـاءات
    I. Observation reçues de la Commission des stupéfiants concernant le projet de plan-programme biennal du programme 13 UN أولا - التعليقات الواردة من لجنة المخدرات بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 13
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le contrôle international des drogues, la prévention du crime et du terrorisme, ainsi que la justice pénale, et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوَّة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، وتقديم تعليقاتها عليها إلى الأمين العام.
    le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquante-quatrième session. UN وسوف تُعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بصيغتها المعدّلة حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والخمسين.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 17 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de plan-programme biennal. UN وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Modifications qu'il est proposé d'apporter au programme 25 (Services de gestion et d'appui) du projet de plan-programme biennal UN التنقيحات المقترح إجراؤها على البرنامج 25، خدمات الإدارة والدعم من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Elle est invitée à examiner le volet du projet de plan-programme biennal se rapportant à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et à transmettre ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم تعليقاتها إلى الأمين العام.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le texte explicatif du programme 10, (Commerce et développement), du plan-programme biennal proposé sous réserve des modifications suivantes : UN 158- أوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة سرد البرنامج 10، التجارة والتنمية، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، وذلك رهنا بإجراء التعديلات التالية:
    le plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa quarante-quatrième session, et les recommandations du Comité seront transmises à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وسيجرى أولا تقديم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، في صورتها المعدلة حسب الاقتضاء، إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والأربعين. وستحال توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le Comité du programme et de la coordination sera informé au cours de sa cinquante-quatrième session de toutes modifications du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 qui résulteraient des décisions prises par les organes intergouvernementaux pertinents avant qu'il ne termine ses travaux. UN 3 - وسيتم إبلاغ اللجنة خلال دورتها الرابعة والخمسين بأي تعديلات أخرى على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 تنشأ عما تقرره الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وذلك قبل اختتام الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more