"الخطوبة" - Translation from Arabic to French

    • fiançailles
        
    • engagement
        
    • fiancé
        
    • fiancer
        
    • fiancés
        
    • couple
        
    J'étais justement en train de montrer la merveilleuse bague de fiançailles que tu m'as offert. Open Subtitles مرحبا، آلان. أنا كان يظهر قبالة خاتم الخطوبة الجميلة ما قدمتموه لي.
    Et nous allions avoir mis dans une bague de fiançailles. Open Subtitles ونحن ذاهبون لأنها قد مجموعة الى خاتم الخطوبة.
    Pour la bague de fiançailles en toc que tu m'as vendue. Open Subtitles هذا من أجل خاتم الخطوبة المزيف الذي بعته لي.
    Les fiançailles sont cette période qui précède le mariage et qui naît de la promesse faite par deux personnes de se prendre pour mari et femme. UN الخطوبة هي تلك الفترة التي تسبق الزواج والتي تتولد عن التعهد بين شخصين على أن يكونا زوج وزوجة.
    Adam est vraiment à fond dans cet engagement, mais c'est une bonne chose, non ? Open Subtitles آدام هوا رجل يحب الخطوبة ولكن هذا شيء جيد صحيح ؟
    La loi ne cherche pas à réglementer la forme de la cérémonie des fiançailles. UN ولا يسعى القانون لتنظيم شكل الخطوبة أو مراسمها.
    Il a déjà été examiné en première lecture mais il ne régit ni les fiançailles ni l'âge minimum des fiançailles. UN وقد تمت مناقشتها في قراءة أولى، غير أنها لم تكن تشمل الخطوبة والسن الأدنى للزواج.
    - De < < fiançailles à la naissance > > consistant à promettre la fille nouveau-née à un mariage avec tel individu ou avec telle famille. UN - " الخطوبة في المهد " ، مما يعني الوعد بزواج الرضيعة حديثة الولادة من شخص بعينه أو لدى أسرة بذاتها.
    En restant muet sur la rupture des fiançailles du fait de l'homme, la loi crée une inégalité entre l'homme et la femme. UN والقانون يتضمن عدم المساواة بين الرجل والمرأة، فهو لا يتعرض لموضوع فسخ الخطوبة من جانب الرجل.
    Les enfants doivent obtenir le consentement de leurs parents ou tuteurs avant de se fiancer, et seul l'homme peut prendre l'initiative des fiançailles. UN ويتعيَّن على الأطفال الحصول على موافقة والديهم أو أولياء أمورهم لإتمام الخطوبة التي يستهلها الرجل.
    Ces actions en réparation se prescrivent dans un délai d'un an à compter du jour où les fiançailles ont été rompues. UN وترفع دعاوى التعويض هذه في غضون عام اعتبارا من يوم فسخ الخطوبة.
    Bien qu'autorisée, la rupture unilatérale des fiançailles est sanctionnée par le législateur sénégalais, quand elle est faite en l'absence d'un motif légitime de rupture. UN وعلى الرغم من جواز فسخ الخطوبة من جانب واحد، فإن المشرّع السنغالي قد عاقب عليه في حالة غياب دافع مشروع للفسخ.
    Le thérapeute nous a demandé de ne rien dire à Nicole à propos des fiançailles. Open Subtitles معالجها قد طلب منا عدم إخبار نيكول عن الخطوبة
    Je suis désolée. J'ai vu que vous ne portiez pas votre bague de fiançailles. Open Subtitles آسفة، إنّما لم أرَ خاتم الخطوبة في إصبعك.
    Je la regardais et je voyais sa bague de fiançailles gigantesque. Open Subtitles كنت أنظر إليها، ثم أخذت أحدق إلى خاتم الخطوبة الضخم.
    Donc si il voulait me donner cette bague de fiançailles, nous aurions votre bénédiction ? Open Subtitles إذن لو أراد أن يقدم لي خاتم الخطوبة ذاك أسيكون بمقدورنا الحصول على مباركتك ؟
    Cette fête de fiançailles était l'idée d'Adam, et il est tellement excité de rencontrer mes amis. Open Subtitles أنت محقة الأمر مجرد أن فكرة حفلة الخطوبة هذه هي فكرة آدم
    ..et un caillou situé dans une bague de fiançailles ... ..all qu'elle voulait était l'amour. Open Subtitles .. و مجموعة حصاة في خاتم الخطوبة... .. كل أرادت كان الحب.
    Et il m'a dit que Cyrus a ramassé sur une bague de fiançailles. Open Subtitles وقال لي ان سايروس قد اختار خاتم الخطوبة.
    Ne peux-tu pas être sérieux ? Je ne suis pas capable de briser leur engagement, mais je peux ruiner les photos. Open Subtitles حتى لو لم نستطع فسخ الخطوبة يمكننا ان نفسد التقاط الصور
    Uh, je vais me fiancer. Il est presque fiancé. Open Subtitles لكنني على وشك أن أصبح مخطوباً إنه في وقت ماقبل الخطوبة
    En général, les gens règlent ça avant de se fiancer. Open Subtitles معظم الناس يتعاملون مع هذة الامور قبل الخطوبة
    Si je savais qu'être fiancés allait être comme ça, je t'aurais demandé dès le début. Open Subtitles أتعلمين، إذا كنت أعلم بأن الخطوبة هكذا لكنت تقدمت إليك عندما التقينا
    L'Institut national des femmes pour sa part mène des campagnes de prévention de la violence dans le couple et contre les migrantes. UN وينظم المعهد الوطني للمرأة بدوره حملات لمنع ارتكاب العنف أثناء الخطوبة وضد المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more