"الدائمة للتشاور" - Translation from Arabic to French

    • permanent de consultation
        
    • permanente pour la consultation de
        
    Ce fait démontre la vitalité de la démocratie dans notre région, et le rôle décisif qu'a joué le Dispositif permanent de consultation et de concertation politique pour son renforcement et sa défense. UN ويقدم هذا الواقع دليلا واضحا على حيوية الديمقراطية في منطقتنا، التي اضطلعت اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر بدور حاسم في توطيدها والدفاع عنها.
    C'est pourquoi nous rappelons à cette occasion la Déclaration d'Asunción, adoptée au onzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, ainsi que d'autres déclarations similaires prononcées à ce jour dans le cadre du Mécanisme permanent de consultation et de concertation politique de notre région. UN لهذا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنكرر التأكيد على مضمون إعلان أسانسيون الذي اعتمد في مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات مجموعة ريو، فضلا عن بيانات مماثلة أخرى أصدرتها اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر في منطقتنا.
    L'Argentine fait partie du Groupe de Rio et nous faisons donc nôtre le communiqué du Dispositif permanent de consultation du Groupe portant sur ce point que l'ambassadeur de Icaza, qui a pris la parole avant moi, a présenté et dont il a fait distribuer le texte dans cette salle. UN إن اﻷرجنتين عضو في مجموعة ريو، وبالتالي، بوسعنا تأييد البلاغ الصادر في هذا الشأن عن اﻵلية الدائمة للتشاور التابعة لمجموعة ريو، الذي قام السيد السفير دي إيكاسا، الذي تحدث قبلي، بتقديمه وتعميمه في هذه القاعة.
    Avec la création de la Commission interinstitutions de suivi ainsi, en particulier, que de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile, le Costa Rica espère pouvoir intensifier le dialogue relatif à ses obligations internationales. UN وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني، تسعى كوستاريكا إلى تكثيف هذه العمليات المتصلة باحترام التزاماتها الدولية.
    52. La République démocratique du Congo a salué la création de la Commission interinstitutions et de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile. UN 52- ورحبت جمهورية الكونغو الديمقراطية بإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    En conséquence, l’Équateur a souscrit à l’idée de tenir des discussions approfondies sur cette question dans le cadre du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique du Groupe de Rio, en vue de définir des politiques communes d’interdiction du recours unilatéral à des sanctions économiques. UN ووفقا لذلك، أيدت إكوادور في اجتماع اﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر لفريق ريو، فكرة إجراء نقاش كامل حول هذا الموضوع، من أجل وضع سياسات مشتركة، يرفض بموجبها استخدام الجزاءات الاقتصادية من جانب واحد.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement réunis à Cochabamba adressons nos remerciements au Président de la République de Bolivie, M. Gonzalo Sánchez de Lozada, à son gouvernement et au peuple bolivien, pour leur hospitalité, ainsi que pour le souci de la perfection avec lequel a été organisé et conduit le dixième Sommet du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique. UN ونحن، رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوتشبمبا، نعرب عن شكرنا للسيد رئيس جمهورية بوليفيا، غونزالو سانشيس دي لوسادا، لما لقيناه من كرم ضيافة بوليفيا حكومة وشعبا ونقدم تهانينا للتنظيم الممتاز وإدارة مؤتمر القمة العاشر لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر.
    Nous, chefs d'État et de gouvernement membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique — Groupe de Rio —, réunis dans la ville de Quito les 4 et 5 septembre 1995, sommes convenus de publier la déclaration suivante : UN نحن رؤساء دول وحكومات اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي ـ مجموعة ريو ـ، المجتمعين في مدينة كيتو يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، اتفقنا على إصدار ما يلي:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration relative à la loi Helms-Burton, publiée le 8 mars 1996 par les États membres du Mécanisme permanent de consultation et de concertation politiques du Groupe de Rio. UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص اﻹعلان الصادر في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦ عن الدول اﻷعضاء في الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي، مجموعة ريو، فيما يتعلق بما يدعى قانون " هيلمز - بيرتون " .
    Nous, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique, réunis à Cuzco les 23 et 24 mai 2003, à l'occasion du Sommet du Groupe de Rio; UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي، المجتمعين في مدينة كوسكو يومي 23 و 24 أيار/مايو 2003 بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة السابع عشر لمجموعة ريو؛
    Nous, les chefs d'État et de gouvernement du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique, exprimons notre gratitude au Président péruvien, M. Alejandro Toledo, ainsi qu'au peuple péruvien, et plus particulièrement aux habitants de Cuzco pour la chaleureuse hospitalité qu'ils nous ont offerte et pour l'organisation remarquable du Sommet, qui a contribué à son succès. UN نحن، رؤساء دول وحكومات الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي نعرب عن امتناننا للدكتور الكسندرو توليدو رئيس بيرو وللشعب البيروني، وبخاصة لشعب كوسكو، على استضافتهم الحارة لنا وعلى التنظيم الرائع الذي سمح بنجاح هذه القمة.
    Il convient à cet égard d'indiquer que, depuis le 10 janvier 2003, le Pérou exerce les fonctions de présidence et de secrétariat par intérim du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique, connu sous le nom de Groupe de Rio, et qu'il les exercera tout au long de l'année 2003. UN وقد تولت بيرو في هذا الصدد، في 10 كانون الثاني/يناير 2003، الرئاسة والأمانة المؤقتة للآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات المعروفة باسم مجموعة ريو، وهي مهام عليها أن تمارسها طوال عام 2003.
    La Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes succède, à toutes fins, au dispositif permanent de consultation et concertation politique (Groupe de Rio) et au Sommet de l'Amérique latine et des Caraïbes sur l'intégration et le développement (CALC). UN تخلف جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لجميع الأغراض، الآلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المنسق (فريق ريو) ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En ma qualité de Coordonnateur du Groupe de Rio, j'ai l'honneur de vous transmettre en annexe à la présente lettre les documents énumérés ci-après, que les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique ont adoptés à l'occasion du XVIIe Sommet du Groupe de Rio, tenu les 23 et 24 mai 2003, à Cuzco (Pérou). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه، بصفتي منسقا لمجموعة ريو، الوثائق التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الآلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي خلال مؤتمر القمة السابع عشر الذي عقدته المجموعة في مدينة كوسكو، بيرو، يومي 23 و 24 أيار/مايو 2003، وهي على التوالي:
    Les pays membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique (Groupe de Rio) déplorent la décision que la République populaire démocratique de Corée a prise de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إن البلدان الأعضاء في الآلية الدائمة للتشاور وتنسيق السياسات - مجموعة ريو - تُعرب عن استيائها لقرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous remercions de nouveau le Président Alejandro Toledo de bien vouloir accueillir au Pérou, en 2003, le dix-septième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique dit Groupe de Rio. UN 35 - نعرب عن شكرنا للرئيس أليخاندرو توليدو، لدعوتنا إلى عقد مؤتمر القمة السابع عشر لرؤساء دول وحكومات الآلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر (مجموعة ريو) في بيرو عام 2003.
    Les chefs d’État et de gouvernement réunis au Panama expriment leur gratitude et leurs félicitations au Président du Panama, Ernesto Pérez Balladares, à son gouvernement et au peuple panaméen de leur hospitalité, des excellents moyens mis en oeuvre et d’avoir organisé le douzième Sommet du Mécanisme permanent de consultation et de concertation politique du Groupe de Rio. UN ٩٥ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات المجتمعون في مدينة بنما عن الامتنان والاغتباط لرئيس جمهورية بنما، إرنستو بيريز بالياداريس، وحكومته وللشعب البنمي على كرم الضيافة والتنظيم الممتاز لمؤتمر القمة الثاني عشر لﻵلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر لمجموعة ريو وعقده.
    Les pays du Dispositif permanent de consultation et de concertation politique (Groupe de Rio) condamnent de nouveau les essais d'armes nucléaires et déplorent ceux qui ont été effectués le 28 mai par le Pakistan. UN إن بلدان اﻵلية الدائمة للتشاور والتفاهم السياسي )مجموعة ريو( تكرر اﻹعراب عن ادانتها ﻹجراء تجارب لﻷسلحة النووية وتعرب عن أسفها إزاء التجارب التي أجرتها باكستان في ٨٢ أيار/مايو.
    73. L'Irlande a salué l'établissement de la Commission interinstitutions et de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile. UN 73- وهنأت أيرلندا كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    117. La Thaïlande a salué la création de la Commission interinstitutions et de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile. UN 117- ورحبت تايلند بإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها والهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني.
    Le décret exécutif 36776-RE a porté création non seulement de la Commission interinstitutions de suivi mais aussi de l'Entité permanente pour la consultation de la société civile (EPCSC), qui permet de dialoguer avec la société civile dans le contexte général de l'élaboration des rapports. UN 14- وأنشأ المرسوم التنفيذي رقم RE-36776، المنشئ للجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، الهيئة الدائمة للتشاور مع المجتمع المدني، التي تجري بواسطتها عمليةُ حوارٍ مع المجتمع المدني في السياق العام لإعداد التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more