"الداخلية الاتحادي" - Translation from Arabic to French

    • fédéral de l'intérieur
        
    • intérieur de la Fédération
        
    Compte tenu du rôle essentiel de la loi sur la résidence dans ce domaine, la juridiction d'appel est le Ministère fédéral de l'intérieur. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به قانون الإقامة، فإن سلطة الاستئناف مناطة بوزير الداخلية الاتحادي.
    Le Ministre fédéral de l'intérieur est habilité à décider d'accorder ou de retirer l'asile. UN ويكون وزير الداخلية الاتحادي مخولا البت في منح أو إلغاء حق اللجوء.
    La Mission a travaillé en collaboration avec le Ministère fédéral de l'intérieur à la préparation d'une opération, et un plan opérationnel complet a été conçu sous sa direction. UN وشرعت البعثة في العمل مع وزير الداخلية الاتحادي لإعداد عملية، وتم بتوجيهات من البعثة، وضع خطة تنفيذية كاملة.
    1. S'agissant du paragraphe 1 de l'article 3, le Ministère fédéral de l'intérieur et le Ministère fédéral de la défense; UN ١ - وزير الداخلية الاتحادي ووزير الدفاع الاتحادي فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٣.
    Les relations avec le Ministre de l'intérieur de la Fédération ont souffert des tentatives faites par celui-ci de s'ingérer dans les activités de la police, et celles avec le Ministre de l'intérieur de la Republika Srpska ont été compromises, dans une moindre mesure, par la tentative qu'il a faite de relever la rémunération des policiers de 20 %, initiative populaire mais irréaliste. UN وقد كانت العلاقات متوترة مع وزير الداخلية الاتحادي بسبب محاولته التدخل في عمل الشرطة، وحدث توتر أقل حدة في العلاقات مع وزير الداخلية في جمهورية صربسكا بسبب محاولته رفع أجور الشرطة بنسبة عشرين في المائة، وهو إجراء يتمتع بالشعبية ولكنه غير واقعي.
    3. S'agissant des autres dispositions, le Ministère fédéral de l'intérieur. UN ٣ - وزير الداخلية الاتحادي فيما يتعلق ببقية اﻷحكام.
    1. En ce qui concerne l'article 3, paragraphe 1, le Ministère fédéral de l'intérieur et le Ministère fédéral de la défense, UN ١- وزير الداخلية الاتحادي ووزير الدفاع الاتحادي فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٣.
    3. En ce qui concerne les autres dispositions, le Ministère fédéral de l'intérieur. UN ٣- وزير الداخلية الاتحادي فيما يتعلق ببقية اﻷحكام.
    Enfin, le projet de loi du Ministre fédéral de l'intérieur resserre les dispositions régissant l'octroi de permis de résidence et élargit les motifs d'expulsion. UN وأخيرا، يشتمل المشروع المقدم من قبل وزير الداخلية الاتحادي أحكاما أكثر تشددا فيما يتعلق بمنح تصاريح الإقامة، ويوسع الأسس التي يمكن الاستناد إليها في إبعاد شخص ما من البلد.
    Après la réunification, le gouvernement a décidé que ces travailleurs devaient retourner dans leur pays au bout de ces cinq ans, mais cette décision a été fortement critiquée, la Commission fédérale pour les étrangers a demandé qu'elle soit annulée, et les Länder ont accepté en 1992 que la question soit réglée par le Ministre fédéral de l'intérieur. UN وبعد الوحدة، أعلنت الحكومة أن عليهم أن يعودوا الى بلادهم بعد انقضاء مدة السنوات الخمس. وتعرﱠض هذا القرار لانتقادات شديدة، وطالب المفوض الاتحادي لﻷجانب بالسماح لهم بالبقاء؛ وفي عام ١٩٩٢، وافقت المقاطعات على أن يتولى وزير الداخلية الاتحادي معالجة الموضوع.
    38. Le Comité se félicite des travaux menés par le Conseil consultatif des droits de l'homme, qui supervise les activités de la police et conseille le Ministre fédéral de l'intérieur sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN 38- وترحب اللجنة بعمل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في رصد أعمال الشرطة وتقديم المشورة لوزير الداخلية الاتحادي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Toutefois, il existe au sein du Ministère fédéral de l'intérieur un comité consultatif s'occupant des questions relatives à la minorité danoise; présidé par le Ministre fédéral de l'intérieur, il a pour autres membres des députés appartenant aux groupes politiques représentés au Parlement fédéral, un représentant du Gouvernement du Schleswig—Holstein et des représentants de la minorité danoise. UN غير أن هناك لجنــة استشارية للمسائل المتعلقة باﻷقلية الدانمركيــة تابعة لوزارة الداخليــة الاتحاديــة، ويرأسها وزيــر الداخلية الاتحادي وتتألف من نواب من الجماعات السياسية الممثلة في البرلمان الاتحادي، وممثل لحكومة شليزفغ - هولشتاين وممثلين لﻷقلية الدانمركية.
    Il s’agit de fournir au Ministère fédéral de l’intérieur, lors de la rentrée d’objets spatiaux à haut risque, des prévisions fiables de rentrée (heure et trajectoire), des estimations quant à l’orientation des objets et une évaluation des risques qu’ils présentent. UN الهدف من هذا النشاط هو تزويد وزير الداخلية الاتحادي ، لدى عودة أجسام فضائية شديدة المخاطر الى الغلاف الجوي ، بتنبؤات موثوقة بشأن نوافذ العودة )الوقت والمسار اﻷرضي( وبتقديرات لارتفاع الجسم ومخاطره .
    74. En se fondant sur les informations qui lui avaient été fournies par les services de police, le Ministre fédéral de l'intérieur a interdit, le 27 novembre 1992, le " Nationalistische Front " (NF), le 10 décembre 1992, la " Deutsche Alternative " (DA) et le 22 décembre la " Nationale Offensive " (NO), et ordonné que ces mesures soient immédiatement exécutées. UN ٤٧ - واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها دوائر الشرطة، حظر وزير الداخلية الاتحادي في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ أنشطة الجبهة القومية " Nationalistische Front " ، وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ أنشطة البديل اﻷلماني " Deutsche Alternative " وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر أنشطة " منظمة الهجوم القومي " " Nationale Offensive " ، وأمر بأن تنفذ هذه الاجراءات فورا.
    La délivrance de documents d'identité, qui sont pratiquement impossibles à falsifier, se fonde sur un décret du Ministère fédéral de l'intérieur portant modification du décret concernant la forme et le contenu des passeports et des documents de substitution au passeport (Gazette fédérale officielle II No 6/2002 communiquée par le représentant de l'Autriche lors de la réunion du Comité le 12 février 2002 et jointe au présent rapport). UN الأساس القانوني لبطاقات الهوية المستحيلة التزوير تقريبا هو مرسوم صادر عن وزير الداخلية الاتحادي بتعديل " المرسوم المتعلق بشكل ومحتوى الجوازات وما يقوم مقامها " (الجريدة الرسمية الاتحادية، الجزء الثاني، العدد 6/2002، التي قدمها ممثل النمسا أثناء اجتماع اللجنة الفرعية المنعقد في 12 شباط/فبراير 2002، كما ألحقت بهذا التقرير).
    Le 16 août, le Ministre de l'intérieur de la Fédération et le Directeur de la police ont communiqué des amendements types à la loi sur les fonctionnaires de police aux Ministères de l'intérieur et aux commissaires de police au niveau des cantons pour entamer des procédures juridiques en vue de leur adoption dans les assemblées cantonales, dans l'attente également de leur adoption au niveau de la Fédération. UN وفي 16 آب/أغسطس، أحال وزير الداخلية الاتحادي ومدير الشرطة تعديلات نموذجية على قانون موظفي الشرطة إلى وزارات الداخلية ومفوضي الشرطة في الكانتونات للشروع في إجراءات اعتمادها في جمعيات الكانتونات، وذلك في وقت تنتظر فيه التعديلات أيضاً الاعتماد على مستوى الاتحاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more