"الدراسات التقنية" - Translation from Arabic to French

    • études techniques
        
    • documents techniques
        
    • rapports techniques
        
    À cet effet, les Gouvernements du Costa Rica et du Nicaragua diligenteront les études techniques nécessaires. UN ولهذا الغرض، ستباشر حكومة كوستاريكا ونيكاراغوا على الفور إعداد الدراسات التقنية ذات الصلة.
    Les résultats des études techniques devraient être pleinement exploités afin d'améliorer les services et les projets existants ou d'en créer d'autres. UN وينبغي الاستفادة على نحو تام من نتائج الدراسات التقنية لتحسين مثل هذه الخدمات والمشاريع أو توفيرها.
    études techniques, professionnelles et administratives UN الدراسات التقنية والمهنية والإدارية
    Les principales études techniques ont été menées à bien et les résultats incorporés à la documentation technique. UN وأُكمِلت الدراسات التقنية الرئيسية وأُدرجت نتائجها في وثائق التصميم.
    En outre, un certain nombre de documents techniques ont été soumis par des experts participant aux ateliers et aux réunions de groupes d'experts organisés par la CNUCED. UN وفضلاً عن ذلك، كان هناك عدد من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء التي نظمها اﻷونكتاد.
    Ce dont nous avons besoin, par conséquent, ce n'est pas de nouveaux rapports techniques ou études de faisabilité. UN 7 - وبناء على ذلك فإن ما يلزم ليس إجراء المزيد من الدراسات التقنية أو دراسات الجدوى.
    Les principales études techniques ont été menées à bien et les résultats incorporés à la documentation technique. UN وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم.
    Dans la première phase, la CESAO a entrepris plusieurs études techniques sur la notion, la mesure et les facteurs déterminants de la pauvreté en Asie occidentale. UN وفي المرحلة اﻷولى، قامت اللجنة بعدد من الدراسات التقنية تناولت مفهوم الفقر في غربي آسيا وقياسه ومحدداته.
    Les résultats des études techniques devraient être pleinement exploités afin d’améliorer les services et les projets existants ou d’en créer d’autres. UN وينبغي الاستفادة بالكامل من استنتاجات الدراسات التقنية لتحسين وإنشاء الخدمات والمشاريع.
    S'appuyant sur un certain nombre d'études techniques et conformément aux accords conclus, l'Autorité palestinienne a commencé de planifier la construction d'un port maritime commercial dans la bande de Gaza. UN واستناداً إلى عدد من الدراسات التقنية التي تم الاضطلاع بها، ووفقاً لما جاء في الاتفاقات التي تم التوصل إليها، بدأت السلطة الفلسطينية بالتخطيط لتطوير ميناء بحري تجاري في قطاع غزة.
    D'autres ont ouvert aux filles les études techniques. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    - Effectuer les études techniques nécessaires pour aider les pouvoirs publics à décider des moyens d'action; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    — Effectuer les études techniques nécessaires pour aider les pouvoirs publics à décider des moyens d'action; UN ● إجراء الدراسات التقنية اللازمة لمساعدة الحكومات على اتخاذ قراراتها المتعلقة بالسياسات؛
    Les deux études techniques et juridiques ont été annulées. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Les deux études techniques et juridiques ont été annulées. UN ألغيت هاتان الدراستان من بين الدراسات التقنية والقانونية.
    Sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, le secrétariat s'emploiera pendant l'année à venir à préparer ces études techniques et documents de recherche. UN ورهنا بتوافر الموارد، ستركز الأمانة خلال السنة المقبلة على تجهيز هذه الدراسات التقنية والورقات البحثية.
    Les principales études techniques ont été menées à bien et les résultats incorporés à la documentation technique. UN وأكملت الدراسات التقنية الرئيسية وأدرجت النتائج في وثائق التصميم.
    Engagement des études techniques différées UN تنفيذ الدراسات التقنية المؤجلة
    Au cours de l'année, la FAO a préparé des études techniques sur des sujets intéressant la Ligue et participé à plusieurs rencontres et ateliers régionaux. UN وخلال العام، أعدت الفاو عددا من الدراسات التقنية ذات الصلة بعمل الجامعة، واشتركت في عدد من الاجتماعات وحلقات العمل اﻹقليمية.
    En outre, un grand nombre de documents techniques ont été présentés par des experts participant aux ateliers et réunions de groupe intergouvernementaux d'experts organisés par la CNUCED. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد.
    Les documents techniques en cours d'élaboration au GIEC, visant à aider les Parties à la Convention, portaient, entre autres, sur les politiques et mesures, sur des scénarios possibles de stabilisation conformément à l'article 2 de la Convention, ainsi que sur les incidences écologiques de la limitation des émissions. UN وتتضمن الدراسات التقنية الجاري إعدادها حاليا في الفريق لمساعدة اﻷطراف في الاتفاقية دراسة بشأن السياسات والتدابير، فضلا عن دراسة تطرح سيناريوهات تثبيت ممكنة تتسق مع المادة ٢ من الاتفاقية، ودراسة بشأن اﻵثار البيئية لتحديدات الانبعاثات.
    83. En 1998 et 1999, la CEA entreprendra une série d’études techniques et compilera des rapports techniques, en particulier les rapports énumérés ci-après, qui portent essentiellement sur la cartographie, la télédétection et les systèmes d’information géographique: UN ٣٨ - وفي عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ، سوف تضطلع الايكا بسلسلة من الدراسات التقنية ، وستعد تقارير تقنية تتناول ، كعناصر أساسية ، رسم الخرائط والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ، وتشمل ما يلي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more