Vous obtenez à chaque fois les meilleures notes à tous les examens écrits et oraux. | Open Subtitles | لقد كنتِ صاحبةَ الدرجات الأفضل باستمرار في كل الامتحانات المكتوبةِ أو الشفوية |
Je peux t'hypnotiser à avoir de bonne notes, avoir une bourse. | Open Subtitles | بوسعي إذهانك لتحرز أعلى الدرجات والحصول على منحة دراسيّة. |
Les femmes sont plus nombreuses aux échelons inférieurs, ceux de secrétaire par exemple, qu'aux postes de responsabilité. | UN | وعدد النساء في الدرجات الدنيا مثل السكرتيرات، أعلى من عددهن في المناصب العليا. |
Ne prépare pas ça plus d'une fois par an, sinon je pèserai 150 kilos et je pourrai plus monter les escaliers. | Open Subtitles | يجب أن تعد بعمل هذا على الأغلب، مرة كل سنة بوبي، إذا كنت ازن 300 باوند , لن اكون قادر على ركوب الدرجات |
Vu tout ce macaroni, elle sera trop grasse pour monter l'escalier. | Open Subtitles | بكل هذة المكرونة، سوف تكون بدينة لأن تصعد الدرجات |
La politique d’égalité des chances ayant été introduite en 1985, les femmes ont progressivement avancé dans les classes successives. | UN | ومنذ تطبيق هذه السياسة في عام ١٩٨٥ حققت المرأة تقدما تدريجيا في جميع الدرجات. |
La bombe a semble-t-il dégagé une chaleur qui a atteint plusieurs millions de degrés centigrades. | UN | وخلاصة القول إن القنبلة ولﱠدت حرارة بلغت عدة ملايين من الدرجات المئوية. |
Il a réussi ses cinq évaluations l'an dernier, les meilleures notes. | Open Subtitles | لقد حقق أعلى الدرجات في كلّ اختباراته العام الماضي. |
Si tu étais aussi assidu avec tes devoirs qu'avec l'écriture de ces règles tu aurais peut-être de meilleures notes. | Open Subtitles | لو كنت هكذا فى المدرسة حين تقوم بكتابة هذة القواعد ربما ستحصل على أفضل الدرجات |
Quand elle a vu mes notes, sa tête s'est mise à tourner et a explosé. | Open Subtitles | نعم ، لقد رأت هذه الدرجات ورأسها دار حول نفسه ثم إنفجر |
Avec l'introduction imminente de l'éducation secondaire universelle, cet examen aura désormais un rôle différent : les élèves qui obtiennent les notes les plus élevées auront la priorité pour choisir l'école où ils feront leurs études. | UN | ومع إدخال نظام توفير التعليم الثانوي للجميع الذي أصبح وشيكاً، سيكون للامتحان دور مختلف: إذ أن الطلاب الذين يحصلون على أعلى الدرجات سيمنحون الفرصة الأولى في اختيار المدارس التي يريدون الالتحاق بها. |
La répartition par classe est généralement restée stable, en particulier aux échelons supérieurs. | UN | وبمرور السنوات بقي توزيع الوظائف حسب الدرجات في هذه الفئات ثابتا، وخاصة في المراتب العليا. |
L'analyse par sexe fait ressortir la persistance de disparités aux échelons supérieurs. | UN | أما نتائج التحليل حسب نوع الجنس، فتبين أنه لا تزال هناك تفاوتات في الدرجات العليا. |
Enormément de piéces. Des escaliers. Des poignées. | Open Subtitles | به مئات الغرف و الابواب و الدرجات و ملحق للمطبخ |
J'ai eu un accident, j'ai fait une chute dans un escalier. | Open Subtitles | لقد تعرّضت لحادث. لقد سقطت من على بعض الدرجات. |
La représentation des femmes a augmenté dans toutes les classes, de Executive Officer à la classe 1. | UN | وارتفع معدل تمثيل المرأة في جميع الدرجات من درجة مسؤول تنفيذي حتى الدرجة ١. |
Les dispositions de la loi sur le pouvoir judiciaire relatives à la mise en place de l'appareil judiciaire à trois degrés ne sont pas entièrement appliquées, mais le programme de réforme des tribunaux et cours de justice de Lettonie a été élaboré. | UN | ولا ينفﱠذ القانون المتعلق بالسلطة القضائية تمام التنفيذ فيما يتعلق بنظام المحاكم الثلاثي الدرجات. |
- Mais plus important, si les gens découvrent qu'on peut démissionner, ce sera la fin des filles des marches. | Open Subtitles | لكن الأهم من ذلك, حينما يكتشف ،الناس أنه يمكنك التوقف الفتيات على الدرجات سينتهي أمرهن |
Répartition des emplois par niveaux et par sexe dans le secteur public | UN | الاستخدام بحسب الدرجات والجنس في القطاع العام |
i) Les mêmes conditions d'orientation professionnelle, d'accès aux études et d'obtention des diplômes; | UN | ' ١ ' نفس الظروف للتوجيه الوظيفي والمهني، وفرصة تلقي الدراسات والحصول على الدرجات العلمية؛ |
Cette représentation inférieure des hommes dans les postes de niveau 1 et 2 était compensée par l'attribution de postes à plus hautes responsabilités aux hommes. | UN | وهذه الحصة المنخفضة من الرجال على المستويين 1 و2 تعوضها نسبة مئوية مرتفعة للرجال على الدرجات الأعلى. |
Tu sais, par un fantôme de classe, avec petit QI aussi. | Open Subtitles | تعرفين، بشبح الدرجات. ومع ذلك واحد بمعامل الذّكاء المنخفض |
Distinctions : Nombreuses citations et décorations au titre des résultats exceptionnels obtenus dans la lutte contre les problèmes liés à la drogue. | UN | الدرجات واﻷلقاب الفخرية: كثير من رسائل الثناء والجوائز، تقديرا لﻷداء الممتاز في مجال مكافحة مشاكل المخدرات. |
Un certain nombre de grades professionnels contiennent des descriptions d'objectifs concernant des aspects relatifs à l'égalité des sexes. | UN | ويشتمل عدد من الدرجات العلمية المهنية على أوصاف للأهداف المتعلقة بجوانب المساواة بين الجنسين. |
Les points obtenus pour chaque fonction sont totalisés et selon le total obtenu, la personne handicapée est rangée dans une catégorie. | UN | ويحسب مجموع الدرجات المحصلة بالنسبة إلى كل مهمة ويصنف الشخص المعوق في فئة معينة حسب المجموع المحصل. |
Une fois ces prévisions approuvées, on pourra envisager, entre autres, de lever le gel du recrutement et d'offrir des contrats de plus longue durée aux fonctionnaires de rang élevé, dont l'expérience et les compétences sont indispensables à l'Organisation. | UN | وبعد أن تتم الموافقة على هذه التقديرات، سيتسنى التفكير، في جملة أمور، في إنهاء تجميد التعيين، وفي عرض عقود ذات مدد أطول على موظفي الدرجات العليا الذين لا يمكن أن تستغني المنظمة عن خبرتهم وكفاءاتهم. |