"الدعم الواسع" - Translation from Arabic to French

    • large appui
        
    • large soutien
        
    • le vaste soutien
        
    • appuient largement
        
    • vaste appui
        
    • un appui large
        
    Au dixième alinéa du préambule du projet, l'Assemblée se félicite de ce large appui. UN ورحبنا بهذا الدعم الواسع النطاق في الفقرة العاشرة الموسعة من ديباجة مشروع القرار.
    Je suis encouragé par le large appui qu'a suscité ces derniers jours le projet de texte dont l'Assemblée est saisie. UN وأشعر بالتشجيع من أن هذا الدعم الواسع جدا قد تبلور خلال الأيام القليلة الماضية حول مشروع النص المعروض على الجمعية.
    Nous espérons que notre projet de résolution recevra un large appui. UN ونحن نعول على الدعم الواسع لمشروع قرارنا.
    Il nous faut une proposition qui puisse être mise en œuvre et bénéficier du large soutien des États Membres. UN فلا بد من اقتراح قابل للعمل به، ويمكن أن يحصل على الدعم الواسع النطاق من الدول الأعضاء.
    le vaste soutien dont la résolution 62/43 a bénéficié, confirme l'importance d'établir un régime intégrant des mesures de transparence et de confiance et reposant notamment sur les principes suivants : UN ويؤكد الدعم الواسع الذي حظي به القرار 62/43 أهمية إنشاء نظام يضم تدابير الشفافية وبناء الثقة ويقوم بوجه خاص على المبادئ التالية:
    Notant avec satisfaction que les gouvernements et les organisations internationales et nationales appuient largement et activement la décision qu'elle a prise à sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, de proclamer la semaine commençant le 24 octobre, jour anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies, semaine consacrée à la promotion des objectifs du désarmement Résolution S-10/2, par. 102. UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم الواسع والنشط من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والوطنية للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، بشأن إعلان اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر، وهو يوم تأسيس اﻷمم المتحدة، أسبوعا يكرس لتعزيز أهداف نزع السلاح)٥(،
    Il est encourageant de voir le large appui qui est déjà offert par la communauté internationale aux pays africains. UN مما يشجعنا أن نرى الدعم الواسع الذي قدم من أجل البلدان الأفريقية.
    Notre appui à la proposition du Groupe des quatre se fonde sur ces considérations et nous espérons que celle-ci recevra un large appui. UN ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع.
    Le très large appui que nous avons reçu d'un nombre toujours plus important d'États membres est vital à cet égard. UN إن الدعم الواسع النطاق الذي نتلقاه من مجموعة دولنا الأعضاء المتزايدة الاتساع أمر حيوي في هذا المسعى.
    Le large appui à la résolution a reflété le mécontentement général à l'égard de l'architecture financière actuelle. UN وقد عكس الدعم الواسع للقرار عدم الرضا بصورة واسعة النطاق عن البنيان المالي الحالي.
    Sans ces décisions, je ne pense pas que vous pourrez créer une structure stable au sein de laquelle le Conseil de sécurité pourra compter sur le large appui de l'Assemblée générale. UN وبدون اتخاذ هذه القرارات لا أعتقد أن بوسع المرء أن ينشئ هيكلا مستقرا يمكن لمجلس الأمن في إطاره أن يعتمد على الدعم الواسع من الجمعية العامة.
    Il a en particulier souligné l'importance d'un large appui à l'intégrité territoriale de la Serbie et de la Yougoslavie et d'une condamnation ferme du séparatisme comme étant contraire aux principes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وقد أكدت، بصورة خاصة، أهمية الدعم الواسع للسلامة اﻹقليمية لصربيا ويوغوسلافيا واﻹدانة القوية للانفصالية كفكرة تتعارض مع مبادئ اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dans l'intervalle, le Japon est certain que, compte tenu de l'adoption du Traité et du large appui dont il jouit, on ne procédera plus jamais à des essais nucléaires dans le monde. UN وإلى أن يتم ذلك تثق اليابان بأنه فـي ضوء اعتماد المعاهدة، وبالنظر إلى الدعم الواسع الذي حظيت به، فإن التجارب النووية لن تجرى مرة أخرى في أي مكان في العالم بعد الآن.
    Il est devenu évident que celle-ci bénéficiait d'un large appui lorsque, en 1993, 92 gouvernements y ont pleinement souscrit lors du premier Congrès international sur l'éducation en matière de population et de développement. UN واتضح الدعم الواسع القاعدة للتثقيف في مجال السكان في عام ١٩٩٣ من خلال المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالثقافة السكانية والتنمية، حيث حظي هذا الجانب التثقيفي بتأييد قوي من جانب ٩٢ دولة.
    Le plan Ruggiero, qui vise à étendre la libéralisation tarifaire en vigueur dans les marchés des pays industrialisés aux produits des pays en développement, est bienvenu et mérite un large appui. UN إن خطة روغيرو، التي تتيح الفرصة لمنتجات البلدان النامية للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة صناعيا دون تعريفات جمركية، تعتبر من التدابير التي تلقى الترحيب وتستحق الدعم الواسع.
    D'emblée, nous avons indiqué clairement que pour répondre à ses objectifs, l'instance en question devrait bénéficier d'un consensus politique et d'un large appui financier pour ses activités. UN وقد أوضحنا منذ البداية أنه حتى يحقق المحفل أهدافه ينبغي أن يتحقق توافق اﻵراء فيما يتعلق بالمساندة السياسية وكذلك فيما يتعلق بتقديم الدعم الواسع لتمويل أنشطة المحفل.
    Elle s'est attachée à établir des bases solides pour l'examen du thème prioritaire et à réunir un large appui au renforcement des normes. UN وتركزت الجهود على الأعمال التحضيرية الرامية إلى توفير أساس فني قوي للموضوع ذي الأولوية، وعلى بناء الدعم الواسع لتقوية المقاييس المعيارية.
    Le large soutien qu'a reçu M. LI Yong témoigne de la confiance accordée non seulement au nouveau Directeur général mais aussi dans l'Organisation toute entière. UN ويمكن اعتبار الدعم الواسع الذي حظي به السيد لي يون تصويتا على الثقة ليس به فحسب بل وبالمنظمة ككل.
    Par conséquent, nous devons être attentifs dans le choix de notre démarche, afin de recueillir un large soutien. UN لذا يتعين أن نهتم كثيراً بالمضي قدماً كي نضمن الدعم الواسع لنا في مسيرتنا هذه.
    le vaste soutien dont la résolution 62/43 a bénéficié, confirme l'importance d'établir un régime intégrant des mesures de transparence et de confiance et reposant notamment sur les principes suivants : UN ويؤكد الدعم الواسع الذي حظي به القرار 62/43 أهمية إنشاء نظام يضم تدابير الشفافية وبناء الثقة ويقوم بوجه خاص على المبادئ التالية:
    Notant avec satisfaction que les gouvernements et les organisations internationales et nationales appuient largement et activement la décision qu'elle a prise à sa dixième session extraordinaire, la première consacrée au désarmement, de proclamer la semaine commençant le 24 octobre, jour anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies, semaine consacrée à la promotion des objectifs du désarmement Résolution S-10/2, par. 102. UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم الواسع والنشط من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والوطنية للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة، وهي أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، بشأن إعلان اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر، وهو يوم تأسيس اﻷمم المتحدة، أسبوعا يكرس لتعزيز أهداف نزع السلاح)٣(،
    L'information du public est nécessaire pour obtenir un vaste appui de ses activités et une expansion de son rôle dans les affaires internationales. UN واﻹعلام هو حجر اﻷساس لكفالة الدعم الواسع الانتشار ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ولتوسيع دورها في الشؤون المالية.
    L'expression d'un appui large au sein de l'architecture des Nations Unies est importante pour les travaux à venir de la Commission de consolidation de la paix. UN ومن المهم توفير الدعم الواسع النطاق في إطار هيكل الأمم المتحدة لعمل لجنة بناء السلام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more