"الدعوة والاتصال" - Translation from Arabic to French

    • plaidoyer et de communication
        
    • sensibilisation et de communication
        
    • mobilisation et de sensibilisation
        
    • mobilisation et de communication
        
    • plaidoyer et communication
        
    • mobilisation et d'information
        
    • promotion et de communication
        
    • mobilisation et de la communication
        
    • sensibilisation et de la communication
        
    • mobilisation et communication
        
    Parmi les obstacles, on avait mentionné le manque de connaissances techniques du personnel des projets en matière de plaidoyer et de communication. UN ومن بين العوائق المذكورة في هذا المجال عدم توفر الخبرات التقنية لدى موظفي المشاريع فيما يتعلق بمهارات الدعوة والاتصال.
    Sri Lanka a réussi à intégrer le VIH dans ses activités nationales de plaidoyer et de communication menées dans le cadre de la campagne < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > comme le préconise le programme en faveur des femmes et des filles. UN ونجحت سرى لانكا في إدماج جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في جهود الدعوة والاتصال المبذولة في إطار حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، على نحو ما دعا إليه جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات.
    L'Unité de recherche des fugitifs du génocide rwandais reçoit une assistance technique pour réaliser des travaux, des enquêtes, ainsi que des activités de sensibilisation et de communication. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية لدعم هذه الوحدة من خلال البحوث والتحقيقات وأنشطة الدعوة والاتصال.
    :: 2 ateliers pour donner des conseils au groupe de femmes du Congrès général national sur la structure de ce groupe et son organisation interne ainsi que sur les questions de sensibilisation et de communication UN :: تنظيم حلقتي عمل لإسداء المشورة إلى التجمع النسائي بالمؤتمر الوطني العام بشأن هيكل التجمع وتنظيمه الداخلي، وكذلك بشأن الدعوة والاتصال
    Dans le cadre de son programme de mobilisation et de sensibilisation, il a organisé plusieurs manifestations en plein air, notamment un concert en faveur du désarmement en Afrique et une exposition sur les armes légères et les enfants soldats. UN ونظم المركز، في سياق برنامج الدعوة والاتصال الخاص به، عدة مناسبات في الهواء الطلق، من بينها حفلة موسيقية تخللها معرض عن نزع السلاح العملي في أفريقيا والجنود الأطفال والأسلحة الصغيرة .
    Or, le financement des activités de mobilisation et de communication était essentiel au succès de la stratégie. UN ويعتبر التمويل الكافي ﻷنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    plaidoyer et communication Les plans stratégiques de la Commission de l’UA et du secrétariat du NEPAD. UN الدعوة والاتصال الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    ii) Nombre d'activités (consultations régionales, colloques régionaux, ateliers de renforcement des capacités ou activités de formation, publications, et activités de mobilisation et d'information ayant trait à l'adhésion universelle aux traités et à la pleine application des résolutions) entreprises aux niveaux national, sous-régional et régional UN ' 2` عدد الأنشطة (مشاورات إقليمية، و ندوات إقليمية، وحلقات عمل و/أو أنشطة تدريب في مجال بناء القدرات، والمنشورات، وأنشطة الدعوة والاتصال المتعلقة بتعميم المعاهدات على الصعيد العالمي، والتنفيذ الكامل للقرارات) المضطلع بها على كلٍ من الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي
    La Fondation pour les Nations Unies continue à jouer un rôle indispensable en encourageant les engagements en faveur de cette Initiative de même que les activités de plaidoyer et de communication à l'appui de ce programme important de santé mondiale. UN وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة أداء دور أساسي في تشجيع الالتزام بالمبادرة وفي أنشطة الدعوة والاتصال الرامية إلى دعم هذا البرنامج الهام من برامج الصحة العالمية.
    L'ultime objectif de Viva Rio est de promouvoir des solutions efficaces au moyen de stratégies de plaidoyer et de communication pour que les solutions atteignent une plus grande échelle, soient érigées en politique publique et soient reprises par l'État, le marché et d'autres ONG. UN والغاية القصوى للمنظمة هي تعزيز الحلول الناجحة عن طريق استراتيجيات الدعوة والاتصال حتى يمكن توسيع نطاق هذه الحلول وتحويلها إلى سياسة عامة وتكرارها من قِبَل الدولة أو السوق أو المنظمة غير الحكومية.
    Tous les pays bénéficieraient d'une aide sous forme d'activités de plaidoyer et de communication ainsi que de renforcement des capacités, y compris pour la planification, le suivi et l'évaluation. UN وسيقدم الدعم إلى جميع هذه البلدان من خلال أنشطة الدعوة والاتصال وبناء القدرات، بما في ذلك أثناء التخطيط والرصد والتقييم.
    En outre, un montant de 392 800 dollars est demandé au titre des services contractuels pour permettre l'organisation de manifestations externes et de consultations régionales, le renforcement de la conclusion de partenariats avec les organisations régionales et la production de matériel de sensibilisation et de communication. UN ويطلب مبلغ إضافي قدره 800 392 دولار للخدمات التعاقدية لتنظيم المناسبات الخارجية والمشاورات الإقليمية، ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، ولإصدار مواد الدعوة والاتصال.
    :: Rapports : 70 nouveaux rapports sur les OMD et les messages qu'ils véhiculent utilisés dans les campagnes de sensibilisation et de communication auprès des différentes parties prenantes. UN :: التقارير: 70 تقريرا جديدا عن الأهداف الإنمائية للألفية وما تتضمنه من رسائل في مجال الدعوة والاتصال بمختلف أصحاب المصلحة.
    Cinq équipes, correspondant à des groupes de pays, fournissent un appui stratégique aux comités et les aident à atteindre des objectifs communs concernant la mobilisation de fonds et les activités de sensibilisation et de communication. UN وثمة خمسة أفرقة، كل منها مختص بمنطقة، تزوّد اللجان الوطنية بالدعم الاستراتيجي لكفالة تحقيقها الأهداف المشتركة سواء بالنسبة لأنشطة حشد الموارد أو في مجالي الدعوة والاتصال.
    Le Bureau des affaires de désarmement a continué d'appuyer la mise en œuvre rapide des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des décisions adoptées lors des conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux relatifs au désarmement et à la non-prolifération, et de renforcer ses activités de mobilisation et de sensibilisation. UN واصل مكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع والمقررات المتخذة خلال مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال.
    a) Nombre des activités (consultations régionales, colloques régionaux, ateliers et activités de formation sur le renforcement des capacités, publications, activités de mobilisation et de sensibilisation en matière d'adhésion universelle aux traités et d'application intégrale des résolutions) menées aux échelons national, sous-régional et régional UN (أ) عدد الأنشطة المضطلع بها على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية (أنشطة المشاورات الإقليمية، والندوات الإقليمية، وحلقات العمل/دورات التدريب في مجال بناء القدرات، وإصدار المنشورات وأنشطة الدعوة والاتصال المتعلقة بتعميم الانضمام إلى المعاهدات، وتنفيذ القرارات تنفيذا كاملا)
    Or, le financement des activités de mobilisation et de communication était essentiel au succès de la stratégie. UN ويعتبر التمويل الكافي لأنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية.
    Il faudrait notamment pour ce faire multiplier les efforts de mobilisation et de communication. UN ويستوجب ذلك أمورا من بينها توسيع جهود الدعوة والاتصال.
    plaidoyer et communication UN الدعوة والاتصال
    < < ii) Nombre d'activités (consultations régionales, colloques régionaux, ateliers de renforcement des capacités ou activités de formation, publications, activités de mobilisation et d'information concernant l'universalisation des traités et la pleine application des résolutions) entreprises aux niveaux national, sous-régional et régional > > . UN " (2) عدد الأنشطة (مشاورات إقليمية، وندوات إقليمية، وحلقات عمل و/أو أنشطة تدريب في مجال بناء القدرات، والمنشورات، وأنشطة الدعوة والاتصال المتعلقة بتعميم المعاهدات على الصعيد العالمي، والتنفيذ الكامل للقرارات) المضطلع بها على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية " .
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a également coopéré avec le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique dans le cadre du mécanisme de consultation régionale des organismes des Nations Unies, en particulier en ce qui concerne le module de promotion et de communication. UN كما تعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمجموعة الدعوة والاتصال.
    Il avait une utilité propre en matière de prévention de la transmission mère-enfant et, conjointement avec le FNUAP, dans les domaines de la préparation à la vie active, en particulier pour les adolescents scolarisés, de la mobilisation et de la communication. UN وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال.
    La Directrice régionale s'est félicitée de la recommandation visant à renforcer les composantes de la sensibilisation et de la communication du programme pour la Thaïlande, en ajoutant qu'un nouvel ambassadeur de la jeunesse participait à la mobilisation des jeunes. UN وأعربت المديرة الإقليمية عن ترحيبها بالتوصية الداعية إلى تعزيز عنصري الدعوة والاتصال في برنامج تايلند، وأضافت أن سفيرا جديدا معنيا بالشباب يساعد في كفالة إشراك الشباب مشاركة عملية.
    mobilisation et communication 2 992 UN الدعوة والاتصال ٩٩٢ ٢

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more