En ne prévoyant aucune sanction pour le meurtre de Yéménites, l'accord d'immunité a contribué à prolonger l'effusion de sang. | UN | فمن خلال الإشارة إلى أنه لن تترتب أي عواقب على قتل اليمنيين، أسهمت صفقة الحصانة في إطالة أمد إراقة الدماء. |
L'ONU reste notre seul espoir avant que le sang ne soit versé. | UN | واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء. |
L'expérience a montré que la paix dans ce foyer de conflit ne peut être instaurée par la guerre et les effusions de sang. | UN | لقد دلت التجربة على أن السلام في ذلك اﻷتون المستعر للصراع المعقد لا يمكن تحقيقه عن طريق الحرب وإراقة الدماء. |
Depuis deux ans, la Bosnie-Herzégovine a vécu sans effusion de sang. | UN | نعمت البوسنة والهرسك خلال السنتين الماضيتين بغياب سفك الدماء. |
À ce propos, nous exhortons toutes les parties à éviter toute nouvelle mesure irréfléchie qui pourrait conduire à de nouvelles effusions de sang. | UN | وفي هذا الصدد نحث الطرفين على تجنب أي عمل متهور يمكن أن يؤدي إلى المزيد من إراقة الدماء. |
Il faut toutefois noter que cette vague d'effusions de sang commises par Israël, puissance occupante, ne date pas d'hier. | UN | لكن يجب التنبيه إلى أنّ إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لم تبدأ موجة إراقة الدماء هذه يوم أمس فقط. |
Il maintient son opinion et estime que la situation a empiré ces derniers mois, avec le regain de violence et les nouvelles effusions de sang. | UN | ولا يزال الخبير المستقل يرى بل ويعتقد أن الحالة قد ازدادت سوءا في الأشهر الأخيرة، مع تجدد العنف وسفك الدماء. |
les narcotrafiquants ne connaissent ni limites, ni frontières. Ils ne connaissant que l'horreur, la barbarie, le sang et le crime. | UN | إن الاتجار بالمخدرات لا يعرف قيودا ولا يحترم حدودا؛ إنه لا يعرف إلا الرعب والبربرية وإراقة الدماء والإجرام. |
Plus d'hôtels, plus de touristes et plus de sang frais. | Open Subtitles | المزيد من الفنادق والسائحين، والمزيد من الدماء الطازجة. |
Je veux t'épargner du bain de sang qui va frapper Langley. | Open Subtitles | لقد قابلت هنري ويلكوكس أود أن اجنبك سفك الدماء |
Ils ont froid, ils sont affamés, et il y a déjà eu beaucoup d'effusions de sang sur ces promotions de fêtes. | Open Subtitles | . إنّهم يشعرون بالبرد، و بالجوع و حدث بالفعل الكثير من سفك الدماء . بسبب التخفضيات الموسميّة |
Vous êtes un ignorant. la soif de sang est en vous. | Open Subtitles | أعتقد أنك جاهل، أعتقد أن إراقة الدماء في عروقك |
Ils ont été conçu pour une rapide expansion et pour maximiser des lésions tissulaires et des pertes de sang. | Open Subtitles | صممت من أجل التمدد أو الانتشار السريع ومن أجل إحداث أكبر ضرر للأنسجة وخسارة الدماء. |
Il y a 5 litres de sang sur ton siège arrière. | Open Subtitles | هُنا خمسة غالونات من الدماء .في مقد الخلفي لسيارتك |
Le sang qui coule dans leurs veines coule dans les miennes. | Open Subtitles | أيّ أنّ الدماء التي في عروقهم تجري في عروقي. |
Tu as besoin d'une distraction. Je ne te donnerais plus de sang même si j'en avais. | Open Subtitles | كنت تحتاج لتشتيت الانتباه لن أعطيك المزيد من الدماء حتى لو كان لدي |
Cette Conférence sera, à n'en point douter, un cadre privilégié pour la recherche de solutions durables aux crises récurrentes qui ensanglantent cette région. | UN | ولا شك أن ذلك المؤتمر سيكون فرصة ممتازة للبحث عن حلول دائمة للأزمات المتكررة التي تسبب سفك الدماء في المنطقة. |
Bien, Zack, tire sur la roulette et arrête le flux sanguin. | Open Subtitles | حسناً, يا زاك, أسحب العتلة للوراء وأوقف تدفق الدماء |
Nous avons déployé des efforts inlassables aux plans politique et humanitaire pour faire cesser le carnage. | UN | وقامت البحرين بجهود حثيثة على الصعيدين الإنساني والسياسي لوقف هذا النزيف وإراقة الدماء. |
Ma côte a été touchée, ça saigne beaucoup, mais rien de grave. | Open Subtitles | عندما إصطدمت بأضلعي هناك الكثير من الدماء ولكنه ليس وضعاً حرجاً |
Il n'y avait pas d'hémorragie, ce qui signifiait que l'artère fémorale n'était pas coupée. | Open Subtitles | الدماء لم تكن مندفعة، مما يُعني بأن الشريان الفخذي لم يُقطع |
la poursuite des massacres n'est dans l'intérêt d'aucune victime. Au contraire, cette situation ne fait que multiplier le nombre de nouvelles victimes. | UN | فإطالة أمد سفك الدماء لا يحقق مصلحة أحد من المجني عليهم، بل إنه، بدلا من ذلك، يوقع ضحايا جددا على نطاق واسع. |
{\pos(120,250)}Je pensais qu'à cette époque tous les vampires étaient morts. | Open Subtitles | بحدوث ذلك, أعتقد بأن تاريخ مصاصين الدماء سيمحى |
Pendant le massacre, l'Assemblée générale n'a reçu aucun rapport spécial du Conseil. | UN | وأثناء إراقة الدماء لم تتلق الجمعية العامة أي تقارير خاصة من مجلس اﻷمن. |
De la Somalie au Libéria et de la République démocratique du Congo au Burundi, l'Afrique a enduré les souffrances infligées par la violence et des conflits sanglants. | UN | فما برحت أفريقيا على امتدادها من الصومال إلى ليبـريا ومن جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى بوروندي تعاني آلام العنف وسفك الدماء المترتبة على الحرب. |
Sans les loups, les vampires auront moins envie de te tuer. | Open Subtitles | إن مات المذؤوبون، فستكون رغبة مصّاصي الدماء أقلّ لقتلك. |
Diviser les Afghans entre < < bons > > et < < méchants > > ne peut donner lieu qu'à un nouveau cycle de violences sanguinaires. | UN | ولا يؤدي تقسيم الشعب الأفغاني إلى أشقياء وصالحين إلا إلى بدء حلقة جديدة من سفك الدماء. |