"الدوحة الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • ministérielle de Doha
        
    À Cancún, la deuxième révision du projet de texte ministériel appelait à poursuivre les travaux conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Les pays en développement ont fait observer qu'aucun mandat n'avait été donné en ce sens dans la Déclaration ministérielle de Doha et ont demandé la suppression de cette clause. UN بينما أشارت البلدان النامية إلى أن إعلان الدوحة الوزاري لا ينص على الولاية من هذا القبيل ودعت إلى إلغائه.
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Les promesses de la Déclaration ministérielle de Doha concernant une libéralisation du commerce digne de ce nom à l'appui du développement devaient être tenues. UN ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية.
    La conférence ministérielle de Doha a reconnu le rôle du commerce international dans le développement économique et l'élimination de la pauvreté. UN وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر.
    9. Les promesses de la Déclaration ministérielle de Doha concernant une libéralisation des échanges qui soit fructueuse et propice au développement doivent être tenues. UN " 9 - وينبغي الوفاء بالتعهدات التي جاءت في إعلان الدوحة الوزاري بشأن التحرير الحقيقي للتجارة بما يدعم التنمية.
    Favoriser l'aboutissement du programme de travail contenu dans la Déclaration ministérielle de Doha et la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey. UN والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    La Déclaration ministérielle de Doha prévoit le mandat de négociations sur une série de thèmes et d'autres activités. UN ويمنح إعلان الدوحة الوزاري ولاية إجراء مفاوضات بشأن مجموعة مواضيع وأعمال أخرى.
    Un participant a invité l'un de ses représentants auprès de l'OMC à présenter succinctement certains des principaux résultats de la Conférence ministérielle de Doha. UN ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري.
    II. QUELQUES QUESTIONS VISÉES PAR LA DÉCLARATION ministérielle de Doha UN ثانيا - قضايا مختارة تناولها إعلان الدوحة الوزاري
    Examen des dispositions relatives au traitement spécial et différencié telles qu'elles figurent au paragraphe 44 de la Déclaration ministérielle de Doha. UN ● استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية كما ورد تلخيصها في الفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري.
    Y figurent aussi des conclusions concertées concernant les incidences des suites de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission. UN واشتمل أيضاً على استنتاجات متفق عليها بشأن التداعيات على عمل اللجنة عقب اجتماع الدوحة الوزاري.
    Il a préconisé un renforcement des activités de la Division, en particulier de celles qui avaient trait au suivi de la Conférence ministérielle de Doha, et au commerce électronique. UN ودعا أيضاً إلى تعزيز أنشطة الشعبة، ولا سيما ما يتعلق منها بمتابعة اجتماع الدوحة الوزاري والتجارة الإلكترونية.
    INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION UN الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب اجتماع الدوحة الوزاري
    INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR UN الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري وما يتصل
    INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION UN تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Le Groupe a fait sienne la proposition du CCI de prendre des mesures afin de donner suite à la Déclaration ministérielle de Doha. UN وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري.
    Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Nous exhortons la Conférence ministérielle de Doha à redoubler d'efforts dans ce domaine. UN ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more