À Cancún, la deuxième révision du projet de texte ministériel appelait à poursuivre les travaux conformément au paragraphe 19 de la Déclaration ministérielle de Doha. | UN | وفي كانكون، دُعي في الصيغة المنقحة الثانية لمشروع النص الوزاري إلى مواصلة العمل وفقا للفقرة 19 من إعلان الدوحة الوزاري. |
Les pays en développement ont fait observer qu'aucun mandat n'avait été donné en ce sens dans la Déclaration ministérielle de Doha et ont demandé la suppression de cette clause. | UN | بينما أشارت البلدان النامية إلى أن إعلان الدوحة الوزاري لا ينص على الولاية من هذا القبيل ودعت إلى إلغائه. |
Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. | UN | ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري. |
Les promesses de la Déclaration ministérielle de Doha concernant une libéralisation du commerce digne de ce nom à l'appui du développement devaient être tenues. | UN | ويجب الوفاء بالوعود الواردة في إعلان الدوحة الوزاري لتحرير التجارة المجدي من أجل دعم التنمية. |
La conférence ministérielle de Doha a reconnu le rôle du commerce international dans le développement économique et l'élimination de la pauvreté. | UN | وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر. |
9. Les promesses de la Déclaration ministérielle de Doha concernant une libéralisation des échanges qui soit fructueuse et propice au développement doivent être tenues. | UN | " 9 - وينبغي الوفاء بالتعهدات التي جاءت في إعلان الدوحة الوزاري بشأن التحرير الحقيقي للتجارة بما يدعم التنمية. |
Favoriser l'aboutissement du programme de travail contenu dans la Déclaration ministérielle de Doha et la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey. | UN | والاستمرار في دعم الإنجاز الناجح لبرنامج العمل الوارد في إعلان الدوحة الوزاري وتنفيذ توافق آراء مونتيري. |
La Déclaration ministérielle de Doha prévoit le mandat de négociations sur une série de thèmes et d'autres activités. | UN | ويمنح إعلان الدوحة الوزاري ولاية إجراء مفاوضات بشأن مجموعة مواضيع وأعمال أخرى. |
Un participant a invité l'un de ses représentants auprès de l'OMC à présenter succinctement certains des principaux résultats de la Conférence ministérielle de Doha. | UN | ودعا أحد المشاركين واحداً من ممثليه في منظمة التجارة العالمية إلى تلخيص بعض النتائج الرئيسية لمؤتمر الدوحة الوزاري. |
II. QUELQUES QUESTIONS VISÉES PAR LA DÉCLARATION ministérielle de Doha | UN | ثانيا - قضايا مختارة تناولها إعلان الدوحة الوزاري |
Examen des dispositions relatives au traitement spécial et différencié telles qu'elles figurent au paragraphe 44 de la Déclaration ministérielle de Doha. | UN | ● استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية كما ورد تلخيصها في الفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري. |
Y figurent aussi des conclusions concertées concernant les incidences des suites de la Conférence ministérielle de Doha sur les travaux de la Commission. | UN | واشتمل أيضاً على استنتاجات متفق عليها بشأن التداعيات على عمل اللجنة عقب اجتماع الدوحة الوزاري. |
Il a préconisé un renforcement des activités de la Division, en particulier de celles qui avaient trait au suivi de la Conférence ministérielle de Doha, et au commerce électronique. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز أنشطة الشعبة، ولا سيما ما يتعلق منها بمتابعة اجتماع الدوحة الوزاري والتجارة الإلكترونية. |
INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION | UN | الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب اجتماع الدوحة الوزاري |
INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR | UN | الآثار المترتبة على عمل اللجنة في أعقاب مؤتمر الدوحة الوزاري وما يتصل |
INCIDENCES DE LA CONFÉRENCE ministérielle de Doha SUR LES TRAVAUX DE LA COMMISSION | UN | تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة |
Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. | UN | ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري. |
Le Groupe a fait sienne la proposition du CCI de prendre des mesures afin de donner suite à la Déclaration ministérielle de Doha. | UN | وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري. |
Il s'est félicité que la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base ait débattu de la suite donnée à la Conférence ministérielle de Doha. | UN | ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري. |
Nous exhortons la Conférence ministérielle de Doha à redoubler d'efforts dans ce domaine. | UN | ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد. |