"الدورات المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • des futures sessions
        
    • ses sessions futures
        
    • sessions à venir
        
    • de futures sessions
        
    • futures sessions de
        
    • ses futures sessions
        
    • les sessions futures
        
    • les futures sessions
        
    • ses prochaines sessions
        
    • ses sessions ultérieures
        
    • sessions futures de
        
    • prochaines sessions de
        
    • prochains cycles
        
    Il faudra donc, lors des futures sessions de l'Assemblée générale, insister particulièrement pour que ces informations soient fournies. UN ومن المهم أن يكون هناك في الدورات المقبلة للجمعية العامة تركيز خاص على توفير هذه المواد.
    Durée des futures sessions de la Commission de la science et de la technique UN مدة انعقاد الدورات المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    sessions à venir 65 - 83 19 UN قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة
    On ignore si cette procédure sera maintenue lors de futures sessions. UN وليس معروفا ما إذا كان هذا اﻹجراء سيستمر في الدورات المقبلة.
    Lors de ses futures sessions, le Conseil devrait s'efforcer d'assurer la mise en oeuvre de ses résolutions et décisions. UN ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي.
    Une délégation s'est félicitée des dates plus proches retenues pour la session et a demandé si les sessions futures pourraient également se tenir à la même période. UN فأعرب أحد الوفود عن ارتياحه بشأن مواعيد عقد الدورات السابقة وتساءلت عن إمكانية عقد الدورات المقبلة في نفس الوقت تقريبا.
    Rapports à examiner lors des futures sessions du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    À cet égard, nous notons avec satisfaction l'offre faite par la République du Kenya d'accueillir l'une des futures sessions du Comité préparatoire. UN وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من جمهورية كينيا لاستضافة إحدى الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    La Suisse s'est déclarée en faveur de la résolution sur l'importance des futures sessions du Forum. UN وأعربت سويسرا عن كامل تأييدها للقرار الذي ينوه بأهمية الدورات المقبلة للمنتدى.
    Les dates des futures sessions restent à déterminer. UN ولم تحدد بعد تواريخ انعقاد الدورات المقبلة.
    Rapports à examiner lors des futures sessions du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. UN وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة.
    Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité UN التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة
    L'ajustement au titre de l'endettement net serait étudié lors de futures sessions du Comité une fois que celui-ci aurait reçu l'information utile de la Division de statistique. UN وستُدرس في الدورات المقبلة مسألة حساب التسوية المتصلة بعبء الدين على أساس صاف، بعد تلقي المعلومات ذات الصلة المقدمة من الشعبة الإحصائية.
    Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : UN وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية:
    Si le Conseil demandait que tous les documents soient publiés dans toutes les langues officielles pour les sessions futures du Comité, cela nécessiterait une ouverture de crédits importante. UN وسيترتب على طلب المجلس إصدار جميع وثائق الدورات المقبلة للجنة بجميع اللغات الرسمية احتياجات كبيرة من الميزانية.
    Les futures sessions de la Commission du développement durable seront considérées comme des occasions de procéder à un examen intérimaire des progrès accomplis. UN كما ستعتبر الدورات المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة كفرص ممكنة لإجراء استعراض مؤقت للتقدم المحرز.
    L'Organe subsidiaire a terminé l'examen de cette question et ne reviendra probablement pas dessus à ses prochaines sessions. UN 31 - وانتهت الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في الموضوع ويستبعد استئناف النظر فيه خلال الدورات المقبلة للهيئة.
    Elle voudra peut-être aussi inviter la Commission du développement social à accorder une attention particulière à cette question d'intégration lors de ses sessions ultérieures. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من لجنة التنمية الاجتماعية إيلاء اهتمام خاص لمسألة التكامل في الدورات المقبلة.
    Le Gouvernement japonais, quant à lui, contribuera activement aux sessions futures de cette Conférence, sur la base du texte du Président. UN وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس.
    On poursuivra cette pratique lors des prochaines sessions de la Commission. UN وستستمر هذه الممارسة في الدورات المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان.
    Le salon du partenariat pourrait également être l'occasion de créer des rapprochements et de donner des idées concernant les thèmes à retenir pour les prochains cycles. UN كما يمكن لمعرض الشراكات أن يتضمن عنصر التوفيق وتطوير المقترحات فيما يتعلق بموضوع الدورات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more