| Il faudra donc, lors des futures sessions de l'Assemblée générale, insister particulièrement pour que ces informations soient fournies. | UN | ومن المهم أن يكون هناك في الدورات المقبلة للجمعية العامة تركيز خاص على توفير هذه المواد. |
| Durée des futures sessions de la Commission de la science et de la technique | UN | مدة انعقاد الدورات المقبلة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
| Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة. |
| sessions à venir 65 - 83 19 | UN | قضايا وجداول أعمال سينظر فيها في الدورات المقبلة |
| On ignore si cette procédure sera maintenue lors de futures sessions. | UN | وليس معروفا ما إذا كان هذا اﻹجراء سيستمر في الدورات المقبلة. |
| Lors de ses futures sessions, le Conseil devrait s'efforcer d'assurer la mise en oeuvre de ses résolutions et décisions. | UN | ومن الواجب على المجلس أن يحاول، في الدورات المقبلة أن يكفل تنفيذ قراراته ومقرراته على الصعيد العملي. |
| Une délégation s'est félicitée des dates plus proches retenues pour la session et a demandé si les sessions futures pourraient également se tenir à la même période. | UN | فأعرب أحد الوفود عن ارتياحه بشأن مواعيد عقد الدورات السابقة وتساءلت عن إمكانية عقد الدورات المقبلة في نفس الوقت تقريبا. |
| Rapports à examiner lors des futures sessions du Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
| À cet égard, nous notons avec satisfaction l'offre faite par la République du Kenya d'accueillir l'une des futures sessions du Comité préparatoire. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نحيط علما مع التقدير بالعرض المقدم من جمهورية كينيا لاستضافة إحدى الدورات المقبلة للجنة التحضيرية. |
| La Suisse s'est déclarée en faveur de la résolution sur l'importance des futures sessions du Forum. | UN | وأعربت سويسرا عن كامل تأييدها للقرار الذي ينوه بأهمية الدورات المقبلة للمنتدى. |
| Les dates des futures sessions restent à déterminer. | UN | ولم تحدد بعد تواريخ انعقاد الدورات المقبلة. |
| Rapports à examiner lors des futures sessions du Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
| Le Comité a décidé de continuer à examiner ses méthodes de travail à ses sessions futures. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل استعراض أساليب عملها في الدورات المقبلة. |
| Rapports devant être examinés lors des sessions à venir du Comité | UN | التقارير التي سينظر فيها في الدورات المقبلة للجنة |
| L'ajustement au titre de l'endettement net serait étudié lors de futures sessions du Comité une fois que celui-ci aurait reçu l'information utile de la Division de statistique. | UN | وستُدرس في الدورات المقبلة مسألة حساب التسوية المتصلة بعبء الدين على أساس صاف، بعد تلقي المعلومات ذات الصلة المقدمة من الشعبة الإحصائية. |
| Décidé qu'il fixerait les dates de ses futures sessions lors de sa troisième session ordinaire de 1994, les dates suivantes ayant toutefois été retenues : | UN | وافق على أن يبت في مواعيد الدورات المقبلة في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ بالاستناد إلى الحجوزات التالية: |
| Si le Conseil demandait que tous les documents soient publiés dans toutes les langues officielles pour les sessions futures du Comité, cela nécessiterait une ouverture de crédits importante. | UN | وسيترتب على طلب المجلس إصدار جميع وثائق الدورات المقبلة للجنة بجميع اللغات الرسمية احتياجات كبيرة من الميزانية. |
| Les futures sessions de la Commission du développement durable seront considérées comme des occasions de procéder à un examen intérimaire des progrès accomplis. | UN | كما ستعتبر الدورات المقبلة التي ستعقدها لجنة التنمية المستدامة كفرص ممكنة لإجراء استعراض مؤقت للتقدم المحرز. |
| L'Organe subsidiaire a terminé l'examen de cette question et ne reviendra probablement pas dessus à ses prochaines sessions. | UN | 31 - وانتهت الهيئة الفرعية للتنفيذ من النظر في الموضوع ويستبعد استئناف النظر فيه خلال الدورات المقبلة للهيئة. |
| Elle voudra peut-être aussi inviter la Commission du développement social à accorder une attention particulière à cette question d'intégration lors de ses sessions ultérieures. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من لجنة التنمية الاجتماعية إيلاء اهتمام خاص لمسألة التكامل في الدورات المقبلة. |
| Le Gouvernement japonais, quant à lui, contribuera activement aux sessions futures de cette Conférence, sur la base du texte du Président. | UN | وحكومة اليابان، من جانبها، ستسهم بنشاط في الدورات المقبلة لهذا المؤتمر على أساس النص المقدم من الرئيس. |
| On poursuivra cette pratique lors des prochaines sessions de la Commission. | UN | وستستمر هذه الممارسة في الدورات المقبلة للجنة حقوق اﻹنسان. |
| Le salon du partenariat pourrait également être l'occasion de créer des rapprochements et de donner des idées concernant les thèmes à retenir pour les prochains cycles. | UN | كما يمكن لمعرض الشراكات أن يتضمن عنصر التوفيق وتطوير المقترحات فيما يتعلق بموضوع الدورات المقبلة. |