"الدورة الأولى من" - Translation from Arabic to French

    • premier cycle de
        
    • premier cycle du
        
    • la première session de
        
    • premier cycle d'
        
    • première session du
        
    • premier cycle des
        
    • du premier cycle
        
    • la première série de
        
    Le Nigéria félicite le Conseil d'avoir mené à bien le premier cycle de l'examen périodique universel et d'avoir achevé l'examen de ses travaux et de son mode de fonctionnement. UN وأعرب عن ثناء نيجيريا على المجلس لإنجازه الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل واختتامه استعراض سير عمله وأعماله.
    Toutes ces mesures témoignaient de la détermination de la Tunisie à mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de l'examen de son rapport au titre du premier cycle de l'EPU. UN وتؤكد جميع هذه التدابير التزام تونس بتنفيذ توصيات تقرير الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    Enfin, nous félicitons le Conseil d'avoir achevé avec succès le premier cycle de l'Examen périodique universel. UN وأخيرا، نشيد بالمجلس على اختتامه بنجاح الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل.
    III. Exécution du premier cycle du mécanisme régulier : activités et exemples de coûts UN الثالث - تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    Reporté à la première session de 2010 en 2009 UN في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010
    Il dégage quelques leçons et conclusions préliminaires livrées par le premier cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid. UN كما يسلط الضوء على بعض النتائج الأولية والدروس المستفادة في هذا المجال خلال الدورة الأولى من استعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    Le premier cycle de l'examen périodique universel, qui vient à son terme à la fin de 2011, est salué comme un succès important pour le Conseil. UN وسيكون استكمال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل بنهاية عام 2011 موضع ثناء باعتباره إنجازا كبيرا للمجلس.
    Le premier cycle de l'examen périodique universel s'achèvera en mars 2012. UN 12 - وستُنجز الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في آذار/مارس 2012.
    Vingt entreprises participent au premier cycle de ce projet, qui est actuellement mis en œuvre. UN وتشارك 20 شركة في الدورة الأولى من المشروع الجاري تنفيذه.
    :: Recommander des domaines prioritaires pour les évaluations thématiques lors du premier cycle de l'Évaluation mondiale; et UN :: التوصية بالمسائل ذات الأولوية لتقييمها على أساس المواضيع في الدورة الأولى من التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية؛ و
    47. Depuis le premier cycle de l'EPU de 2009, le pays n'a pas soumis de rapports auprès des organes des traités. UN 47- لم يُقدم اتحاد جزر القمر تقارير إلى هيئات المعاهدات منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009.
    Sur le premier cycle de deux ans du programme, plus de 720 000 femmes ont été invitées à subir un examen et plus de 1 300 cancers ont été découverts. UN وخلال الدورة الأولى من هذا البرنامج التي مدتها سنتان، دُعي أكثر من 000 720 امرأة للفحص واكتشف أكثر من 300 1 حالة إصابة بالسرطان.
    À la fin de mon premier cycle de chimio et après avoir financé un alibi qui m'a coûté la peau du cul ? Open Subtitles بعد إتمامي الدورة الأولى من علاجي و تمويل أغلى تبرير في العالم
    Raúl Peña d'une enquête nationale sur l'application de la réforme dans le premier cycle de l'éducation de base, dans les écoles publiques et privées; UN إنشاء معهد وطني للإشراف على تنفيذ عملية إصلاح نظام التعليم في الدورة الأولى من التعليم الأساسي في المدارس الخاصة الرسمية.
    Exécution du premier cycle du mécanisme régulier : activités et exemples de coûts UN تنفيذ الدورة الأولى من العملية المنتظمة: الإجراءات وبيان التكاليف
    L'évaluation intégrée des océans et des mers qu'il est proposé d'effectuer lors du premier cycle du mécanisme régulier reflètera nécessairement les limitations imposées par ces variations. UN وستظهر حتما القيود التي تفرضها تلك التباينات، نتيجة الإعداد المقترح لتقييم متكامل لمحيطات العالم وبحاره، في الدورة الأولى من العملية المنتظمة.
    II. premier cycle du mécanisme UN ثانيا - الدورة الأولى من العملية المنتظمة
    La liste a été établie sur la base des travaux entrepris préalablement à la première session de la Plénière. UN ويستند إعداد القائمة إلى العمل المضطلع به في الفترة التي تسبق الدورة الأولى من الاجتماع العام.
    Le premier cycle d'examens périodiques universels, qui s'est achevé en mars 2012, a enregistré la participation de 100 % des 193 États Membres, souvent représentés au niveau ministériel. UN وشهدت الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، التي اكتملت في آذار/مارس 2012، مشاركة بنسبة 100 في المائة من جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة.
    Nous croyons que la première session du groupe a été un point de départ, traitant des missiles sous tous leurs aspects y compris la prolifération des missiles balistiques. UN ونعتقد أن الدورة الأولى من دورات الفريق كانت نقطة بداية، تعالج موضوع القذائف من جميع جوانبه، بما فيها انتشار القذائف التسيارية.
    4. Les élections parlementaires qui ont eu lieu en Afghanistan en 2005 ont conclu le premier cycle des élections organisées conformément à la Constitution de 2004. UN 4 - أتمت الانتخابات البرلمانية التي جرت في أفغانستان في عام 2005 الدورة الأولى من الانتخابات بموجب دستور عام 2004.
    la première série de réunions préparatoires du Groupe de pilotage du Forum et des Amis du Forum se tiendra ensuite à Genève les 6 et 7 février, respectivement. UN وبعد ذلك ستعقد الدورة الأولى من الاجتماعات التحضيرية للفريق التوجيهي للمنتدى وأصدقاء المنتدى في جنيف في 6 و 7 شباط/فبراير على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more