En tout état de cause, M. Bruni Celli suggère de ne rien décider avant la prochaine session du Comité. | UN | وفي جميع اﻷحوال اقترح السيد بروني سيلي عدم البت في اﻷمر قبل الدورة المقبلة للجنة. |
Elle exprime l'espoir que la prochaine session du Comité spécial sera la dernière. | UN | وأعربت عن أملها في أن تكون الدورة المقبلة للجنة المخصصة هي الأخيرة. |
Une deuxième ébauche sera préparée lors de la prochaine session du Comité. | UN | وسيعد مشروع ثان في الدورة المقبلة للجنة. |
Le CCASIP a l'intention de soulever de nouvelles questions d'ordre technique à l'occasion de l'examen de certains aspects de la méthode révisée, à la prochaine session de la Commission. | UN | وتعتزم لجنة التنسيق إثارة مسائل جديدة تقنية، بمناسبة النظر في بعض جوانب هذا اﻷسلوب المعدل، في الدورة المقبلة للجنة. |
la prochaine session de la Commission du développement durable consacrée à l’eau est donc importante. | UN | وعليه فإن الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة بشأن المياه تتسم بالأهمية. |
Certaines de ces questions pourraient être examinées par le Groupe des communications avant ou pendant la session suivante du Comité. | UN | وبإمكان فريق البلاغات أن يدرس بعض هذه المسائل قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة أو خلالها. |
Elle se réunit tous les deux ans pendant huit jours ouvrables. sa prochaine session doit avoir lieu en 1995. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة ٨ أيام عمل، ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للجنة عام ١٩٩٥. |
Les deux postes devraient être pourvus avant la prochaine session du Comité. | UN | ويتعين ملء الشاغرين قبيل الدورة المقبلة للجنة. |
Elle attendait de nouveaux documents et des présentations d'experts à la prochaine session du Comité spécial. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى تقديم مزيد من الوثائق ومداخلات الخبراء في الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
Il a rappelé un document préparé par le Groupe africain en 2009 et indiqué qu'il pourrait être soumis lors de la prochaine session du Comité spécial. | UN | وذكّر بورقة أعدتها المجموعة الأفريقية في عام 2009 ولاحظ أنه من الممكن تقديمها إلى الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
Ce plan sera présenté lors de la prochaine session du Comité spécial. | UN | وستعرض هذه الخطة خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |
Mesure recommandée: Des entretiens seront organisés pendant la prochaine session du Comité. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ستعقد محادثات خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Elle note que les délégations attendent avec intérêt ce rapport qui pourrait peut-être être présenté lors de la prochaine session du Comité exécutif. | UN | ولاحظت ما أعربت عنه الوفود من اهتمام باستلام هذا التقرير، إذا أمكن، أثناء الدورة المقبلة للجنة التنفيذية. |
Le Secrétariat rendra compte des résultats de cette étude à la prochaine session de la Commission. | UN | وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة خلال الدورة المقبلة للجنة. |
Il doit présenter les rapports sur ses missions aux Philippines et dans la région frontalière entre les États-Unis et le Mexique à la prochaine session de la Commission en 2003. | UN | ومن المنتظر أن تقدم المقررة الخاصة عرضا للتقارير عن بعثاتها إلى الفلبين والحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك خلال الدورة المقبلة للجنة في عام 2003. |
Quant aux autres mesures et dispositions à prendre dans le domaine de la formation, elles seraient examinées lors de la prochaine session de la Commission. | UN | وستجرى مناقشة الخطوات والإجراءات الأخرى الواجب اتخاذها فيما يتعلق بالتدريب في الدورة المقبلة للجنة. |
Elle était en train de travailler sur les modules d'un cours de formation et l'examen de ces modules serait poursuivi durant la prochaine session de la Commission. | UN | وهي تعمل على وضع مناهج للدورات التدريبية، وسيتم تطوير تلك المناهج خلال الدورة المقبلة للجنة. |
En outre, les documents pour la prochaine session de la Commission devraient être disponibles nettement à l’avance afin de faire gagner du temps à la Commission en cours de session. | UN | كما ينبغي أيضا توفير وثائق الدورة المقبلة للجنة في وقت مبكر، اقتصادا لوقت اللجنة أثناء تلك الدورة. |
Elles figureront dans le rapport à la prochaine session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسوف تدرج هذه الردود في تقرير الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان. |
La question de la xénophobie méritait d'être étudiée plus avant et le délégué attendait avec intérêt de nouveaux documents pouvant contribuer aux débats de la session suivante du Comité spécial. | UN | وذكر المندوب أن هناك حاجة لدراسة مسألة كره الأجانب بمزيد من التفصيل، وقال إنه يتطلع إلى عرض وثائق جديدة تسترشد بها مناقشات الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
L'intervenant vient par ailleurs de rentrer d'une visite à Bangladesh et présentera son rapport à la Commission à sa prochaine session. | UN | وأنه عاد أيضا لتوه من زيارة إلى بنغلاديش وسيقدم تقريره إلى الدورة المقبلة للجنة. |
Il espère donc que sa session suivante verra une amélioration dans ses méthodes de travail. | UN | وتمنى لذلك أن تشهد الدورة المقبلة للجنة تحسيناً في أساليب عملها. |
La délégation coréenne espère que les projets d'article sur le sujet pourront être adoptés à la session suivante de la CDI. | UN | ويأمل وفده في أن يعتمد مشروع المواد بشأن هذا الموضوع في الدورة المقبلة للجنة. |
Elles sont actuellement en traduction dans toutes les langues officielles de l'ONU, mais seront communiquées à l'ensemble des délégations en anglais avant la session à venir de la Commission du développement social. | UN | وهو ينتظر ترجمته إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ولكن سيتم إصداره إلى جميع الوفود باللغة الانكليزية قبل الدورة المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية. |
Le Secrétaire général devra examiner ces éléments plus avant, en consultation avec le personnel de l'Organisation au cours de la session à venir du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وستدعو الحاجة إلى أن يُمعن الأمين العام النظر في هذه العناصر، بالتشاور مع موظفي الأمم المتحدة، خلال الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة. |
Pour que les propositions qui seront faites à ce propos puissent être examinées de façon approfondie, il faudra que ce rapport soit soumis aux gouvernements avec un délai suffisant avant la session suivante de la CNUDCI. | UN | وقال إن التقرير ينبغي أن يعرض على الحكومات قبل وقت كاف من انعقاد الدورة المقبلة للجنة وذلك بغية إجراء مناقشة معمقة للمقترحات. |