de la Commission de la fonction publique internationale pour 2003 | UN | في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2003 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2008 | UN | الآثار الإدارية والمالية للمقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2008 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2010 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 |
La Cour internationale de Justice, dans son avis consultatif historique de 1996, a permis que le droit humanitaire international s'applique à l'emploi d'armes nucléaires. | UN | إن الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 أقرت انطباق القانون الإنساني الدولي على استخدام الأسلحة النووية. |
L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996 est là pour nous rappeler le caractère non conforme des armes nucléaires au droit international humanitaire. | UN | وقد ذكرتنا فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 بأن الأسلحة النووية تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
Pour appuyer ses allégations il joint des extraits du rapport d'Amnesty international de 1986. | UN | وأرفق صاحب البلاغ، دعماً لادعاءاته، مقتطفات من تقرير منظمة العفو الدولية لعام 1986. |
Calcul des incidences financières exposées dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2007 | UN | حساب الآثار المالية الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2007 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2010 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2010 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2010 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2012 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2012 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour l'année 2012 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2012 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011 |
Rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2011 | UN | تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2011 |
Promouvoir les droits des personnes âgées conformément à la Convention internationale de Madrid de 2002 et à la loi relative aux personnes âgées. | UN | 22 - تعميم حقوق كبار السن المنبثقة عن اتفاقية مدريد الدولية لعام 2002 وعن القانون المتعلق بكبار السن. |
Promouvoir les droits des personnes âgées conformément à la Convention internationale de Madrid de 2002 et à la loi relative aux personnes âgées | UN | تعميم حقوق كبار السن المنبثقة عن اتفاقية مدريد الدولية لعام 2002 وعن القانون المتعلق بكبار السن |
De même, Israël a continué de construire le mur de séparation en dépit de l'avis consultatif de 2004 de la Cour internationale de Justice. | UN | وبالمثل، تواصل إسرائيل أيضا بناءها لجدار الفصل رغم فتوى محكمة العدل الدولية لعام 2004. |
De même, l'article 120 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998 dispose: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
Selon le paragraphe 3 de l'article 10 du Règlement sanitaire international de 2005, | UN | فوفقا للفقرة 3 من المادة 10 من اللوائح الصحية الدولية لعام 2005، |
9. Loi modifiant la loi relative aux sociétés internationales de 2003 | UN | 9 - القانون المعدَّل لقانون الشركات الدولية لعام 2003؛ |
Des crédits avaient été ouverts au budget du Tribunal international pour 1998 afin de couvrir les dépenses afférentes à un nombre moyen de 18 détenus sans ressources. | UN | ٩ - وتضمنت ميزانية المحكمة الدولية لعام ١٩٩٨ اعتمادا لتغطية التكاليف المتعلقة بما متوسطه ١٨ شخصا من المحتجزين المعوزين. |
Des trusts internationaux ont également été constitués aux Seychelles en vertu de la loi sur les trusts internationaux de 1994. | UN | وأنشئــت شركات ائتمان دولية أيضا في سيشيل بموجب قانون شركات الائتمان الدولية لعام 1994. |