"الدولي أو غير" - Translation from Arabic to French

    • international ou non
        
    • international ou d'autres
        
    :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a déterminé sur le plan juridique l'existence d'un conflit armé ou le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a déterminé sur le plan juridique l'existence d'un conflit armé ou le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    5.3 [Le Secrétariat technique fait procéder à une évaluation par des experts avec la participation de l'Etat partie soupçonné afin d'élucider les événements importants détectés par le Système de surveillance international ou d'autres éléments de preuve dignes de foi indiquant un cas de non-respect présentés par des Etats parties.] UN ٥-٣ ]تضطلع اﻷمانة الفنية بتقييم يجريه خبراء ويتم باشتراك الدولة الطرف المشبوهة للتأكد من ظاهرة ذات أهمية كشفها نظام الرصد الدولي أو غير ذلك من الشواهد على عدم الامتثال التي تقدمها الدول اﻷطراف.[[
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'accusé a procédé à une évaluation juridique au sujet de l'existence d'un conflit armé ou du caractère international ou non international d'un tel conflit; UN :: لا يشترط قيام المتهم بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'accusé a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط إدراك المتهم للوقائع التي تحدد الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    :: Il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a déterminé sur le plan juridique l'existence d'un conflit armé ou le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    :: À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN :: لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة للوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنزاع؛
    Si la qualification du conflit comme international ou non international est complexe, le présent rapport est principalement fondé sur le droit international coutumier applicable aux deux formes de conflit. UN وبما أن إطلاق صفة الدولي أو غير الدولي على النـزاع هو أمر معقد، فإن هذا التقرير يستند أساساً إلى القانون العرفي الدولي الذي ينطبق على شكلي النـزاع.
    Il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a déterminé sur le plan juridique l'existence d'un conflit armé ou le caractère international ou non international du conflit; UN " لا يشترط قيام مرتكب الجريمة بالتقييم القانوني لوجود نزاع مسلح أو لطابعه الدولي أو غير الدولي؛
    À cet égard, il n'est pas nécessaire d'établir que l'auteur a eu connaissance des faits établissant le caractère international ou non international du conflit; UN " لا يشترط في هذا السياق إدراك مرتكب الجريمة الوقائع التي تثبت الطابع الدولي أو غير الدولي للنـزاع:
    Cependant, le droit international humanitaire conventionnel ne semble pas régir expressément l'expulsion d'un étranger par l'État hors de son territoire en temps de conflit armé international ou non international. UN غير أن القانون الإنساني الدولي التعاهدي لا يبدو أنه يحكم صراحة قيام دولة بطرد أجنبي من إقليمها وقت النزاع المسلح الدولي أو غير الدولي.
    Si le droit international humanitaire ne s'applique qu'aux situations de conflit armé international ou non international, le droit international des droits de l'homme s'applique lui aussi bien en temps de guerre qu'en temps de paix. UN 172 - وفي حين أن القانون الإنساني الدولي يطبق فقط على حالات الصراع المسلح الدولي أو غير الدولي، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يطبق في أوقات الصراعات وفي أوقات السلام.
    Rien dans le libellé du Pacte n'indique que le mot < < légal > > est censé signifier < < légal en droit international > > ou < < non arbitraire > > . UN ولا يبدو في عبارات العهد ما يفيد أن كلمة " قانوني " يقصد بها " قانوني من وجهة نظر القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    4.3 Pour ce qui est de la violation présumée du paragraphe 4 de l'article 9, l'État partie fait valoir que rien dans le texte du Pacte n'indique que le mot < < légal > > signifie < < légal en droit international > > ou < < non arbitraire > > . UN 4-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 4 من المادة 9، تدفع الدولة الطرف بخلوّ العهد مما يفيد أن كلمة " قانونية " تعني " قانونية وفقاً للقانون الدولي " أو " غير تعسفية " .
    Selon lui, le terme < < légalité > > s'applique au droit interne australien, et rien dans le Pacte, les travaux préparatoires ou les observations générales du Comité ne permet de dire qu'il signifie < < légal en droit international > > ou < < non arbitraire > > . UN إذ تعتقد أن عبارة " المشروعية " تشير إلى نظام أستراليا القانوني المحلي، ولا يوجد في العهد ولا في الأعمال التحضيرية ولا في التعليقات العامة للجنة ما يوحي بأن العبارة تعني " قانوني بموجب القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    Rien dans les dispositions du Pacte ne permet de dire que le terme < < légalité > > signifie < < légal en droit international > > ou < < non arbitraire > > . UN وليس هناك من بين عبارات العهد ما يفيد بأن كلمة " قانوني " كان يقصد بها " قانوني من وجهة نظر القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    Australie selon laquelle il n'y a rien dans le Pacte qui indique que le mot < < légale > > doive être interprété comme voulant dire < < légale en droit international > > ou < < non arbitraire > > . UN ضد أستراليا وهي أنه لا يوجد في العهد ما يشير إلى أن كلمة " قانوني " تعني " قانوني من زاوية القانون الدولي " أو " غير تعسفي " .
    " 5.3 [Le Secrétariat technique fait procéder à une évaluation par des experts avec la participation de l'Etat partie soupçonné afin d'élucider les événements importants détectés par le Système de surveillance international ou d'autres éléments de preuve dignes de foi indiquant un cas de non-respect présentés par des Etats parties.] UN " ٥ -٣ ]تضطلع اﻷمانة الفنية بتقييم يجريه خبراء ويتم باشتراك الدولة الطرف المشبوهة للتأكد من ظاهرة ذات أهمية كشفها نظام الرصد الدولي أو غير ذلك من الشواهد على عدم الامتثال التي تقدمها الدول اﻷطراف.[[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more