"الدولي التابع" - Translation from Arabic to French

    • international de l
        
    • internationale du
        
    • international de la
        
    • international du
        
    • internationaux de
        
    • internationale de la
        
    • internationales de l
        
    • internationale de l
        
    • international a
        
    Chercheur associé au Centre de droit international de l'Université libre de Bruxelles UN وباحث معاون في مركز القانون الدولي التابع للجامعة الحرة في بروكسل
    1989 Professeur invité, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN أستاذ زائر بمعهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Parmi celles-ci, on notera la coopération avec le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail et l'Université de Turin. UN ومما قد تجدر الإشارة إليه في هذا الشأن التعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وجامعة تورينو.
    Intervenant au Séminaire de droit international de la CDI. UN محاضر في مركز القانون الدولي التابع للجنة القانون الدولي.
    1983-1990 Membre du comité consultatif international du Lawyers Committee for International Human Rights. UN عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للجنة المحامين للنهوض بحقوق الإنسان الدولية.
    1992 Directeur de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN مدير معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN عضو مجلس إدارة معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Depuis 1988 Conférence sur le droit international et le droit de la mer, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN محاضر في القانون الدولي وقانون البحار، معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    L'Alliance conserve un réseau d'universitaires, qui développera des synergies avec l'Institut international de l'Université des Nations Unies. UN ولدى التحالف شبكة أكاديمية ستتولى تطوير أوجه التآزر مع المعهد الدولي التابع لجامعة الأمم المتحدة.
    Parmi celles-ci, on notera la coopération avec le Centre du commerce international de l'Organisation internationale du Travail (CCI-OIT) et l'Université de Turin. UN وكان من ضمن الأنشطة التي يجدر الإشارة إليها التعاون مع المركز التجاري الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية وجامعة تورين.
    Président du Groupe consultatif international de l'Autorité monétaire de Singapour (depuis 1999) UN رئيس الفريق الاستشاري الدولي التابع لهيئة النقد في سنغافورة، 1999 وحتى الآن
    Élaboré par Chen Shiqiu au nom du groupe de rédaction sur les droits de l'homme et la solidarité internationale du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme UN أعده السيد تشين شيكيو باسم فريق الصياغة المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي التابع للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    L'École des cadres elle-même a commencé ses activités sous forme d'un projet confié au Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail en 1996. UN وفي عام 1996بدأت الكلية عملياتها كمشروع منوط بمركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Membre du Conseil consultatif international de la Fondation internationale des systèmes électoraux. UN عضو المجلس الاستشاري الدولي التابع للمؤسسة الدولية المعنية بالنظم الانتخابية.
    2005 : Présidente du Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes et le droit humanitaire international de la Délégation suédoise pour le droit humanitaire UN 2005 رئيسة الفريق العامل المعني بالمسائل الجنسانية والقانون الإنساني الدولي التابع للوفد السويدي للقانون الإنساني
    " Les communautés européennes et les sanctions internationales " , rapport de recherche au Centre de recherche en droit international de l'Académie du droit international de la Haye, session été 1991. UN تقرير بحث مقدم الى مركز البحوث في القانون الدولي التابع ﻷكاديمية القانون الدولي في لاهاي، دورة صيف عام ١٩٩١.
    Magistrat au Bureau du droit international du Ministère de la justice UN 1983-1984: قاض في مكتب القانون الدولي التابع لوزارة العدل:
    ii) Publicité donnée à l'utilisation éventuelle, et à son issue favorable, du Fonds international du Comité; UN ' 2` الإعلان عن الاستخدام المحتمل للصندوق الدولي التابع للجنة ونجاحه؛
    Des raisons similaires existent concernant le Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, la Réunion d'experts chargée d'examiner le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistique et la coordination de la Commission de statistique. UN وتسري أسباب مماثلة على فريق خبراء اﻷمم المتحدة المعني باﻷسماء الجغرافية، واجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة والمالية العامتين، والفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي التابع للجنة الاحصائية.
    Au premier semestre de 1999, 115 actes de piraterie et vols à main armée ont été signalés au Bureau maritime international de la Chambre internationale de la marine marchande. UN ٢٣٢ - وبلغ عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي أبلغ بها المكتب البحري الدولي التابع لغرفة الشحن البحري الدولية ١١٥ حادثا خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٩.
    En outre, le Conseil a affirmé qu'il est nécessaire qu'Israël adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et soumette l'ensemble de ses installations nucléaires au régime d'inspections internationales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأكد المجلس على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Participation au séminaire international organisé par la section internationale de l'Ecole nationale de la magistrature de Paris portant sur la propriété industrielle. UN - شارك في الندوة الدولية المعنية بالملكية الصناعية، التي نظمها القسم الدولي التابع للمدرسة الوطنية للقضاء في باريس.
    Le Vice-Président de la Section de droit international a contribué, en tant que Directeur du projet et consultant, à l'élaboration d'un rapport qui a été présenté au Comité des droits de l'homme dans le cadre des débats tenus les 17 et 18 juillet 2006 à l'Office des Nations Unies à Genève. UN كان نائب رئيس قسم القانون الدولي التابع لرابطة المحامين الوطنية مدير المشروع والمستشار لتقرير قدم إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان بمناسبة الجلسات التي عقدتها يومي 17 و 18 تموز/يوليه 2006 في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف، سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more