"الدولي للمواد" - Translation from Arabic to French

    • international des substances
        
    • international de matières
        
    • international des produits
        
    • international des matières
        
    • internationaux de matières
        
    • internationale concernant les produits
        
    La base de données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. UN كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية.
    15/28 Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques UN ٥١/٢٨ السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية
    PNUE [Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT)] UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية
    La Convention détermine les niveaux de protection physique à assurer au cours du transport international de matières nucléaires à des fins pacifiques. UN وتحدد الاتفاقية مستويات للحماية المادية اللازمة أثناء النقل الدولي للمواد النووية للأغراض السلمية.
    Malheureusement, les contrôles d'exportation récemment rétablis constituent une entrave à l'échange international de matières et d'équipement nucléaires en vue d'utilisations pacifiques prévu par le TNP. UN ولﻷسف، تشكل عمليات الرقابة على الصادرات التي أعيدت مؤخرا عقبة في سبيل التبادل الدولي للمواد والمعدات النووية بغرض الاستخدام السلمي الذي نصت عليه معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Protocole de Montréal en tant que partenaire important du régime international des produits chimiques ne devrait pas rester à l'écart ou être isolé s'agissant des efforts en cours. UN ولا ينبغي لبروتوكول مونتريال، بوصفه شريكا هاما في النظام الدولي للمواد الكيميائية، أن يقف بمعزل عن هذه الجهود الجارية.
    La Conférence mettra en place une plate-forme pour discuter de tous les aspects de la sécurité du transport international des matières radioactives. UN وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة.
    Il est important de fournir un appui technique aux autorités frontalières pour contrôler les transferts internationaux de matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN 72 - توفير الدعم التقني لسلطات الحدود أمر مهم لضبط عمليات النقل الدولي للمواد المتصلة بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    PNUE [Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT)] UN برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية
    Les emballages et le marquage des marchandises et des camions étaient par ailleurs conformes aux normes européennes généralement applicables aux produits chimiques tels que ceux qui sont énumérés dans le Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques. UN كما كانت تعبئة وتوسيم البضائع والشاحنات متفقتين مع المعايير اﻷوروبية العامة لتلك المواد الكيميائية، على النحو الوارد في السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية.
    15/28 Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques UN ٥١/٢٨ السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية
    RECOMMANDATION DU CONSEIL DE COOPERATION DOUANIERE RELATIVE A L'INSERTION DANS LES NOMENCLATURES STATISTIQUES NATIONALES DE SOUS-POSITIONS DESTINEES A FACILITER LE RECUEIL ET LA COMPARAISON DES DONNEES CONCERNANT LA CIRCULATION A L'ECHELON international des substances UN توصية مجلس التعاون الجمركي بشأن إدراج تسميات إحصائية وطنية للبنود لتيسير جمع ومقارنة بيانات بشأن النقل الدولي للمواد الخاضعة للرقابة بسبب التعديلات
    Création du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques, base de données pour ordinateurs individuels qui contient des informations sur les produits chimiques dangereux permettant d'en évaluer les effets sur la santé et sur l'environnement, plus particulièrement sur le milieu aquatique. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    Aussi, ce produit n’est-il pas mentionné dans les instruments ou dans les banques de données de l'Organisation des Nations Unies comme le Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques du Programme des Nations Unies pour l’environnement ou l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route et le protocole de signature promulgués par la Commission économique pour l'Europe. UN ولذلك، لم يعثر على هذا المنتج في وثائق اﻷمم المتحدة أو مصارف البيانات، مثل السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السُمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية وبروتوكول توقيعه للجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    La Conférence générale a demandé que des efforts soient faits, aux niveaux international, régional et bilatéral, pour examiner et améliorer encore les mesures et les mécanismes concernant le transport maritime international de matières radioactives et de combustible usé, conformément au droit international, et a souligné qu'il importe que des mécanismes efficaces soient en place en matière de responsabilité. UN ودعا المؤتمر العام إلى بذل جهود على الأصعدة الدولية والإقليمية والثنائية لدراسة التدابير واللوائح الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود المستنفد وزيادة تحسينها، بما يتمشى مع القانون الدولي، وشدد على أهمية إنشاء آليات فعالة لتحديد المسؤولية.
    À notre avis, les progrès réalisés seront mutuellement profitables aux États côtiers et insulaires ainsi qu'aux États impliqués dans le transport maritime international de matières radioactives, car ils permettront d'assurer la coordination et de prendre les mesures nécessaires face à d'éventuels accidents. UN ونعتقد بأن التقدم المحرز سيكون مفيدا بصورة متبادلة للدول الساحلية والدول الجزرية فضلا عن الدول التي تشترك في النقل البحري الدولي للمواد المشعة، ﻷنه سوف يؤدي إلى تحقيق التنسيق والتدابير الوقائية الضرورية فيما يتعلق بالحوادث المحتملة.
    Cette idée pourrait être réactivée sous le nom d'`entreposage international de matières nucléaires (INMS)'. UN ويمكن إحياء هذه الفكرة تحت اسم " الخزن الدولي للمواد النووية " .
    International Register of Potentially Toxic Chemicals (Registre international des produits chimiques potentiellement toxiques) UN السجل الدولي للمواد محتملة السمية
    Elle appelle les États parties développés à assouplir leurs réglementations respectives en vue de faciliter le plus possible et dans le cadre des activités non interdites par la Convention l'échange international des produits chimiques, matériels et informations scientifiques et techniques. UN وتدعو الدول الأطراف المتقدمة النمو إلى إضفاء المرونة على قوانين كل منها بهدف تيسير التبادل الدولي للمواد الكيميائية والمعدات والمعلومات العلمية والتقنية إلى أقصى قدر ممكن وفي إطار الأنشطة غير المحظورة بموجب الاتفاقية.
    International Register of Potentially Toxic Chemicals (Registre international des produits chimiques potentiellement toxiques) UN السجل الدولي للمواد محتملة السمية
    De même, et plus récemment, nous avons enregistré que le Document final de la dernière Conférence d'examen du TNP a souligné l'importance du facteur sécurité dans le transport international des matières radioactives. UN وبالمثل، نلاحظ أن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي صدرت في الآونة الأخيرة أبرزت أهمية عامل الأمن في النقل الدولي للمواد المشعة.
    Entreposage international des matières nucléaires UN الخزن الدولي للمواد النووية
    a) À éviter d'entraver le développement économique et technologique de l'État ou la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques, notamment les échanges internationaux de matières nucléaires; UN (أ) تفادي إعاقة التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للبلد أو التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، بما يشمل التبادل الدولي للمواد النووية؛
    a) De renforcer la politique générale internationale concernant les produits chimiques, notamment par le biais d'une pleine mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN (أ) تعزيز الإطار السياساتي الدولي للمواد الكيميائية، بما في ذلك من خلال التنفيذ الكامل والفعال للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more