"الدول الجزرية في المحيط" - Translation from Arabic to French

    • États insulaires du
        
    • États des îles du
        
    • les pays insulaires du
        
    • nations insulaires du
        
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    ii) Nombre d'États insulaires du Pacifique qui participent aux réunions de la CESAP UN ' 2` عدد وفود الدول الجزرية في المحيط الهادئ التي تشارك في اجتماعات اللجنة
    Les Caraïbes partagent nombre des préoccupations des États des îles du Pacifique, comme les taux élevés de fécondité chez les adolescents, l'émigration et la vulnérabilité aux catastrophes naturelles et aux changements climatiques. UN وتتشاطر دول الكاريبي مع الدول الجزرية في المحيط الهادئ كثيرا من الشواغل، مثل معدلات الخصوبة المرتفعة عند المراهقين، والهجرة، والتأثر بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    Les organisations non gouvernementales continuent de jouer un rôle important pour ce qui est de la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement, par exemple pour la mise en place de SIG dans les pays insulaires du Pacifique. UN واستمرت المنظمات غير الحكومية في أداء دور هام في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، من قبيل دعم شبكة المعلومات الجغرافية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    Dans la perspective régionale du développement social, les États insulaires du Pacifique sont vulnérables et leurs besoins en développement sont uniques. UN ومن المنظور الإقليمي للتنمية الاجتماعية، فإن الدول الجزرية في المحيط الهادئ ضعيفة ولها احتياجات إنمائية فريدة.
    La Nouvelle-Zélande a également aidé certains États insulaires du Pacifique en leur fournissant des capacités en matière de surveillance de la pêche. UN وكذلك ساعدت نيوزيلندا بعض الدول الجزرية في المحيط الهادي عن طريق توفير قدرات الإشراف على مصائد الأسماك.
    Mon pays est prêt à participer aux initiatives régionales en la matière entre les États insulaires du Pacifique. UN وبلدي مستعدة للمشاركة في المبادرات الإقليمية في هذا الصدد بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Australie collabore avec la Nouvelle-Zélande pour aider les États insulaires du Pacifique à élaborer les rapports qu'ils doivent soumettre en vertu de la résolution 1540 du Conseil de sécurité. UN وتعمل أستراليا مع نيوزيلندا من أجل مساعدة الدول الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقاريرها بموجب قرار مجلس الأمن 1540.
    Les États insulaires du Pacifique vont soumettre un projet de résolution dans cette optique, car nous sommes convaincus que les risques pourraient s'aggraver si ce problème était laissé sans réponse. UN وستقدم الدول الجزرية في المحيط الهادئ مشروع قرار بذلك المعنى لأننا نؤمن بأن هذه التهديدات ستتفاقم إذا تركت بدون معالجة.
    J'ai constaté ce nouvel attachement à la conservation lorsque j'ai rencontré des représentants des États insulaires du Pacifique en octobre. UN وقد لمست هذا الالتزام الجديد إزاء الحفظ عندما اجتمعت مع ممثلي الدول الجزرية في المحيط الهادئ في تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    87. De manière générale, on sait peu de l'usage de drogues dans les États insulaires du Pacifique, sinon que la consommation de cannabis est courante et certains éléments font présumer l'usage de méthamphétamine. UN 87- لا يعرف إلا القليل بوجه عام عن تعاطي المخدرات في الدول الجزرية في المحيط الهادئ. غير أن من المعروف أن تعاطي القنّب منتشر، وثمة دلائل على تعاطي الميثامفيتامين.
    Les pays d'Asie s'intéressent à ses ressources naturelles bon marché, alors que les gouvernements des États insulaires du Pacifique se tournent vers l'Asie pour les exportations, le tourisme et les investissements. UN فالبلدان الآسيوية مهتمة بالموارد الطبيعية الرخيصة المتوفرة هناك، بينما تتطلع حكومات الدول الجزرية في المحيط الهادئ إلى آسيا كوجهة للصادرات ومصدر للسياحة والاستثمارات.
    Sur la base des résultats, Vanuatu et d'autres États insulaires du Pacifique bénéficient du programme UE/ACP pour les produits de base. UN وبناء على النتائج، فإن فانواتو ودولاً أخرى من الدول الجزرية في المحيط الهادئ ستستفيد من برنامج السلع الأساسية الزراعية الذي يموله الاتحاد الأوربي.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a vu l'établissement d'objectifs importants concernant l'approvisionnement en eau et l'assainissement, les océans, l'énergie, les ressources naturelles, la biodiversité, la santé et l'examen des problèmes régionaux, y compris ceux des États insulaires du Pacifique. UN وشهد ذلك المؤتمر وضع أهداف هامة بشأن المياه، والصرف الصحي، والمحيطات، والطاقة، والموارد الطبيعية، والتنوع البيولوجي، والصحة، ومعالجة الشواغل الإقليمية، بما فيها شواغل الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    L'Agence a participé à la définition d'une approche régionale visant à développer les capacités des États insulaires du Pacifique à exploiter les stocks de poissons grands migrateurs afin qu'ils ne dépendent plus exclusivement des revenus provenant des accords d'accès. UN وقد ساهمت وكالة مصائد الأسماك في اتباع نهج إقليمي لتطوير قدرات الصيد المتعلقة بالأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بين الدول الجزرية في المحيط الهادئ، كبديل لتوليد الدخل من اتفاقات الصيد.
    En appui aux allocutions précédentes des États insulaires du Pacifique, nous continuons à encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à bien vouloir procéder le plus tôt possible à la ratification du Protocole de Kyoto. UN ونحن نؤيد البيانات السابقة التي أدلى بها ممثلو الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وما زلنا نشجع البلدان التي لم تقم حتى الآن بالتصديق على معاهدة كيوتو على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Nouvelle-Zélande a fait savoir qu'elle coopérait avec l'Australie à la rédaction de dispositions types qui seraient incluses dans les législations des États des îles du Pacifique visant à combattre la criminalité transnationale organisée. UN وأبلغت نيوزيلندا بشأن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية سوف تدرج في تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Nouvelle-Zélande a fait savoir qu'elle coopérait avec l'Australie à la rédaction de dispositions types qui seraient incluses dans les législations des États des îles du Pacifique visant à combattre la criminalité transnationale organisée. UN وأبلغت نيوزيلندا عن تعاونها مع أستراليا في صوغ أحكام نموذجية سوف تدرج في تشريعات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الدول الجزرية في المحيط الهادئ.
    En ce qui concerne les sources innovantes de financement, mon pays continue de trouver de nouveaux moyens de contribuer au financement du développement dans les pays en développement. Tout récemment, nous avons lancé le Programme de partenariat des îles du Pacifique, doté d'un capital initial de 50 millions de dollars, pour financer d'importants projets de développement et partenariats dans les pays insulaires du Pacifique. UN وفي مجال مصادر التمويل المبتكرة، يواصل بلدي إيجاد سبل جديدة للمساهمة في تمويل التنمية في البلدان النامية، وكان آخرها إطلاق برنامج الشراكة لجزر المحيط الهادئ، الذي أنشأت له الدولة صندوقا بمبلغ 50 مليون دولار مبدئيا، يخصص لمشاريع وشراكات محددة في الدول الجزرية في المحيط الهادئ في المجالات الإنمائية الهامة.
    Un projet intitulé < < Gestion intégrée durable des ressources en eau et des eaux usées dans les pays insulaires du Pacifique > > vise à créer des conditions plus favorables à la mise en œuvre du Programme d'action stratégique pour les eaux internationales de la région des îles du Pacifique en vue de promouvoir le développement durable. UN 372 - ويهدف مشروع عنوانه " تنفيذ الإدارة المتكاملة المستدامة للموارد المائية ومياه الصرف الصحي في الدول الجزرية في المحيط الهادي " إلى تعزيز البيئة المواتية لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي من أجل المياه الدولية لمنطقة جزر المحيط الهادي لتعزيز التنمية المستدامة().
    Leur admission ajoutera sans aucun doute force et résonance à la voix des nations insulaires du Pacifique dans cette très importante instance internationale. UN ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more