"الديانات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres religions
        
    • autres confessions
        
    • des autres
        
    • autres croyances
        
    • religion
        
    • religions autres
        
    • toutes les autres
        
    Cela ne signifiait pas que les autres religions n'étaient pas autorisées. UN ولا يعني أن الديانات الأخرى غير مسموح بها في إندونيسيا.
    Ses auteurs sont profondément préoccupés par la croissance des groupes de néonazis et de skinheads qui commettent des actes de violence contre des personnes d'autres races et d'autres religions. UN وأضاف أن مقدمي المشروع قلقون غاية القلق لتزايد عدد جماعات النازيين الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة التي تواصل ارتكاب أعمال العنف ضد أفراد الأجناس الأخرى وأتباع الديانات الأخرى.
    L'ignorance ou les préjugés concernant d'autres religions sont également la cause de ces différends. UN كما أن الجهل والأفكار المسبقة بشأن الديانات الأخرى تتسبب في هذه الخلافات.
    147. Les fidèles d'autres confessions que la religion catholique peuvent exercer librement et publiquement leur culte. UN 147- ويمكن لأتباع الديانات الأخرى غير الدين الكاثوليكي إقامة شعائر دينهم بحرية وعلانية.
    Pour les autres religions, les questions touchant au mariage sont régies par la religion concernée, conformément au principe de la liberté de religion qui prévaut dans le pays. UN أما الديانات الأخرى فتخضع أمور الزواج فيها لأحكامها الخاصة وذلك في إطار الحريات الدينية المقررة في البلاد.
    Les autres religions sont le christianisme, l'islam et l'hindouisme. UN ومن الديانات الأخرى المسيحية والإسلام والهندوسية.
    Toutefois, le droit à la liberté est protégé par la Constitution et d'autres religions sont librement pratiquées, dans un climat de tolérance et d'harmonie. UN غير أن الدستور يحمي الحق في حرية العقيدة، وتمارس الديانات الأخرى شعائرها بحرية في ظل أجواء من التسامح والتوافق.
    Il a néanmoins réaffirmé sa volonté d'entretenir des échanges réguliers et transparents avec la communauté sikhe, ainsi qu'avec les représentants des autres religions. UN ومع ذلك، تكرر الدولة الطرف التزامها بالحوار المنتظم والشفاف مع جالية السيخ، مثلما هو الحال مع ممثلي الديانات الأخرى.
    Les fidèles des autres religions ne sont pas inquiétés. UN فمعتنقو الديانات الأخرى يعيشون في أمن وطمأنينة.
    Les autres religions peuvent être pratiquées librement, dans les limites de la loi. UN وأتباع الديانات الأخرى أحرار في ممارسة وأداء شعائرهم الدينية في حدود القانون.
    Parmi les autres religions figurent le taoïsme, la religion sikh et la foi baha'i. UN وتشمل الديانات الأخرى التاوية والسيخية والعقيدة البهائية.
    La tolérance des autres religions est une tradition qui nous est chère. UN والتسامح تجاه الديانات الأخرى تقليد عزيز علينا.
    Le peuple mauritanien a foi en l'Islam, mais il n'en respecte pas moins toutes les autres religions et les autres croyances. UN إن الشعب الموريتاني يدين بالإسلام، ومع ذلك يحترم كافة الديانات الأخرى.
    Le caractère sacré de la vie est consacré dans l'islam et dans toutes les autres religions. UN وإن حرمة الروح لها إجلال في الإسلام وفي جميع الديانات الأخرى.
    Simultanément, elle garantit le libre exercice de toutes les autres religions. UN وفي الوقت ذاته فإنه يكفل الممارسة الحرة لجميع الديانات الأخرى.
    On encourage la compréhension entre musulmans et étudiants d'autres religions. Open Subtitles نحن نعمل على تعزيز التفاهم بين المسلمين و الطلاب مِن الديانات الأخرى
    autres religions (48 352 personnes): 9,7 % UN - الديانات الأخرى ويبلغ عدد معتنقيها 352 49 نسمة بنسبة 9.7 في المائة.
    Après la réunion, trois autres confessions, le bahaïsme, le jaïnisme et le sikhisme, ont adopté des déclarations pour accompagner celles des autres religions. UN وبعد الاجتماع، قام ممثلو ثلاث ديانات أخرى هي البهائية واليانية والسيخية بإصدار إعلانات لضمها إلى إعلانات أتباع الديانات الأخرى.
    Le Brunéi Darussalam accorde une grande importance à la liberté de religion de sa population ainsi que des autres personnes résidant dans le pays. UN تولي بروني دار السلام أهمية بالغة لحرية الدين التي يتمتع بها سكانها، بمن فيهم أتباع الديانات الأخرى المقيمون في البلد.
    Les religions autres que l'islam ne peuvent être pratiquées que dans une institution religieuse ou à un domicile privé. UN وقال معهد السياسات الدينية والعامة إنه لا يمكن ممارسة شعائر الديانات الأخرى غير الإسلام إلا في إطار مؤسسات دينية أو في البيوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more