Elle a encouragé les États à proposer des idées novatrices et efficaces pour commémorer le dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | وشجعت الدول على اقتراح أفكار فعالة وخلاقة بشأن إحياء الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
L'année 2010 marquant le dixième anniversaire de la signature de la Convention, la cinquième session a revêtu une signification symbolique particulière. | UN | 4- ونظرا لأن عام 2010 شهد الذكرى العاشرة للتوقيع على الاتفاقية، فقد كان لدورة المؤتمر الخامسة أهمية خاصة. |
L'idéal serait de parvenir à la ratification universelle des deux Protocoles facultatifs d'ici à 2012, année marquant le dixième anniversaire de leur entrée en vigueur. | UN | وغاية ما يرتجى تصديق الجميع على كلا البروتوكولين بحلول عام 2012 بمناسبة الذكرى العاشرة لدخولهما حيز التنفيذ. |
Un autre représentant a souligné qu'il fallait entreprendre une réévaluation approfondie des programmes concernant la jeunesse, dans le contexte du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse. | UN | وأكد متحدث آخر على الحاجة إلى اعادة تقييم برامج الشباب، على نحو شامل، في سياق الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب. |
À l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, il est temps que les Nations Unies prennent conscience que les jeunes ne sont pas " le problème " mais la solution. | UN | لقد حان الوقت بمناسبة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أن تتفهم اﻷمم المتحدة أن الشباب ليسوا هم المشكلة وإنما الحل. |
:: Conférence mondiale contre le racisme, célébration du dixième anniversaire | UN | :: والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، إحياء الذكرى العاشرة |
Cette session marquait le dixième anniversaire de l'adoption des Principes fondamentaux par la Commission. | UN | وتزامنت تلك الدورة مع الذكرى العاشرة لاعتماد اللجنة للمبادئ الأساسية. |
Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention de Palerme contre la criminalité transnationale organisée. | UN | تمر في هذا العام الذكرى العاشرة لاتفاقية باليرمو لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Cette année marque le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | تمر في هذه السنة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Alors que le dixième anniversaire de la Campagne pour éliminer les fistules approche, de nombreux défis doivent encore être relevés. | UN | ومع اقتراب الذكرى العاشرة لإطلاق حملة القضاء على الناسور، ما زالت هناك تحديات عديدة يتعين التصدي لها. |
619. L'année 2010 marquait le dixième anniversaire de la Déclaration conjointe Nord-Sud en date du 15 juin 2000. | UN | 619- وصادف العام 2010 الذكرى العاشرة لصدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه 2008. |
L'année prochaine marque le dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | سيشهد العام المقبل الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà | UN | متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Il est d'avis que les suggestions précises offertes par le représentant des États-Unis lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille conservent leur pertinence, à savoir que : | UN | ونعتقد بأن للمقترحات المحددة التي قدمها ممثل الولايات المتحدة في الذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب أهمية مستمرة: |
Suite donnée à la célébration du dixième anniversaire de l'Année | UN | متابعة الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Déclaration faite par le Président de la République du Bélarus à l'occasion du dixième anniversaire de l'adhésion du Bélarus à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | بيان صادر عن رئيس جمهورية بيلاروس بمناسبة الذكرى العاشرة لانضمام بيلاروس إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
À la veille du dixième anniversaire de la mise en place du Groupe de travail à composition non limitée, l'heure n'est guère aux célébrations. | UN | وفي عشية الذكرى العاشرة لإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يبدو هناك سوى سبب قليل للاحتفال. |
À l'occasion de ce dixième anniversaire de la Déclaration, nous pouvons faire le point sur un certain nombre de résultats importants. | UN | وفي هذه الذكرى العاشرة للإعلان، بوسعنا أن ننظر إلى ما تحقق من نتائج مهمة. |
L'année dernière a marqué également le dixième anniversaire du Registre des Nations Unies sur les armes classiques. | UN | وصادف العام الماضي أيضا الذكرى العاشرة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
L'année 2003 marquera le dixième anniversaire du début des travaux du Groupe de travail. | UN | وستكون سنة 2003 الذكرى العاشرة لبداية عمل الفريق. |