"الذين أحبهم" - Translation from Arabic to French

    • que j'aime
        
    • que j'aimais
        
    Le plus difficile pour moi est d'être éloigné de ma famille que j'aime plus que tout au monde. Open Subtitles كان الأمر صعباً جداً بابتعادي عن أفراد عائلتي الذين أحبهم اكثر من اي شيء في العالم
    Je dois être sûr que les êtres que j'aime seront en sécurité après ma mort. Open Subtitles أريد أن أتأكد من أن الأشخاص الذين أحبهم أمنين من بعدي.
    Je ne menace pas les gens que j'aime pour avoir ce que je veux. Open Subtitles أنا لا أهدد الأشخاص الذين أحبهم لأحصل على ما أريده
    C'est là que j'ai mis tous les gens que j'aime. Open Subtitles في هذا النجم هو كل الناس الذين أحبهم
    Maintenant, les personnes que j'aimais qui croyaient en moi sont mortes. Open Subtitles والآن الأشخاص الذين أحبهم الذين وثقوا بي فارقوا الحياة
    Il y a pléthore de femmes écrivains que j'aime. Open Subtitles على العكس, هناك العديد من الكاتبات النساء الذين أحبهم
    Que je trouve un moyen de la remplir et de la partager avec les gens que j'aime. Open Subtitles و أن أجد طريقة لجعلها حافلة و أن أشاطرها الأشخاص الذين أحبهم
    Et je savais que ça rendrait ma famille, les gens que j'aime, heureux. Open Subtitles و لقد كنت أعلم أنه سيجعل عائلتي و الناس الذين أحبهم سعيدين
    Je ferais tout pour protéger les gens que j'aime. Il commence à faire chaud dehors. Open Subtitles سأفعل أي شئ لحماية الناس الذين أحبهم. الجو دافئ بالخارج الآن.
    Car ce qui compte le plus pour moi, c'est de pouvoir faire des choses pour les gens que j'aime. Open Subtitles لأن هذه شخصيتي، أن أخدم الناس الذين أحبهم.
    Bonjour, je me balade dans la campagne avec mes enfants que j'aime. Open Subtitles مرحباً,أنا ذاهب لرحلة بريئة فى الريف . مع أبنائى الذين أحبهم
    Le jeu en vaut pas la chandelle s'il met les gens que j'aime en danger. Open Subtitles إنه لا يستحق ليس وهو يتلاعب مع الناس الذين أحبهم
    L'entrepôt était supposé faire le bien, mais à la place, il continue juste de tuer les gens que j'aime. Open Subtitles من المفترض أن المستودع موجود لفعل الخير ولكن بدلا من ذلك ، يحاول قتل الناس الذين أحبهم
    Mes enfants, que j'aime plus que tout au monde, et ma foi renouvelée en Dieu. Open Subtitles أطفالي الذين أحبهم أكثر من أي شيٍ في هذا العالم وتجديد إيماني بالرب
    Et je veux faire un petit truc cette année, et le passer avec les gens que j'aime. Open Subtitles وأنا أريد أن ابقيه صغيراً هذا العام تعلمون، و أقضيه مع الناس الذين أحبهم
    tu vois les gens que j'aime ont des grands sourires sans pour autant tout ruiné? Open Subtitles هل لي فقط أن استمتع باللحظة ؟ أرى الناس الذين أحبهم بابتسامات كبيرة بلا أن أفسدها كلها ؟
    Et, quand les gens viennent à vous, et demande si il (elle) cherchait à m'atteindre à travers les gens que j'aime ...! Open Subtitles و عندما يأتي الناس اليك و يسألونك اذا كانت محاولة الوصول الي عن طريق الناس الذين أحبهم
    J'ai peur que chaque jour passé ici, les personnes que j'aime s'éloignent de plus en plus de moi. Open Subtitles أنا خائف أن كل يوم أقضيه هنا الناس الذين أحبهم يبتعدون أكثر عني
    La dernière chose dont j'ai besoin c'est perdre du temps et de l'énergie à me battre avec des gens que j'aime. Open Subtitles اخر شيء احتاجه هو إضاعة الوقت والطاقة هنا القتال مع الاشخاص الذين أحبهم
    Jusqu'à ce que je voie l'effet que ça avait sur les gens que j'aimais. Open Subtitles حتى أننى رأيت ما هى الضريبة الواجب على أخذها على الناس الذين أحبهم
    Mais plus de 6,000 vétérans se suicident chaque année... des hommes que je considérais comme des frères, des personnes que j'aimais. Open Subtitles لكن أكثر من 6000 محارب يقدمون على الانتحار كل سنة... الرجال الذين اعتبرهم إخوة، الأشخاص الذين أحبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more