Pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis | UN | النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة |
Pourcentage de la population urbaine vivant dans des taudis | UN | النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة |
x) Promouvoir aussi des technologies et des modèles économiques adaptés à des logements abordables et économes en ressources en faveur des groupes à faible revenu vivant dans des taudis, ainsi que des nouveaux habitants des zones urbaines ; | UN | ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛ |
x) Promouvoir aussi des technologies et des modèles économiques adaptés à des logements abordables et économes en ressources en faveur des groupes à faible revenu vivant dans des taudis, ainsi que des nouveaux habitants des zones urbaines ; | UN | ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛ |
Elle a recommandé au Sénégal de poursuivre ses efforts pour faire reculer la part de la population urbaine qui vit dans des taudis, de façon à réaliser le droit des familles à des conditions de logement décentes. | UN | وأوصت بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تقليص نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بغية إعمال حق الأسر في أحوال سكنية لائقة. |
En baisse :: Proportion de citadins vivant dans des taudis | UN | :: النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة |
La diminution du pourcentage de la population vivant dans des taudis est due principalement à la modification de la définition de ce qui constitue une installation sanitaire adéquate. | UN | يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة. |
11. Réduire la part de la population vivant dans des taudis et permettre la réalisation du droit des familles à un logement décent | UN | 11- خفض نسبة السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وإعمال حق الأسر في سكن لائق |
Il désigne les orphelins et les enfants vulnérables, les personnes handicapées, les personnes âgées, les personnes vivant dans des taudis urbains ou dans les rues des villes, les personnes dont l'état de santé se délabre et les personnes déplacées comme pouvant prétendre au bénéfice d'une protection sociale. | UN | ويحدد الأيتام، والأطفال الضعفاء، والأشخاص ذوي الإعاقة، وكبار السن، وفقراء الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة، والأشخاص الذين يعيشون في الشوارع في المناطق الحضرية، والأشخاص الذين يعانون من أمراض خطيرة، والأشخاص المشردين داخلياً، ضمن غيرهم بوصفهم مؤهلين للحصول على الحماية الاجتماعية. |
Le programme contribuera également à la réalisation des objectifs des stratégies pour la réduction de la pauvreté en réduisant le nombre de personnes vivant dans des taudis, sans accès à l'eau potable, à des services d'assainissement ou à l'énergie. | UN | كما سيساعد البرنامج على تحقيق أهداف استراتيجيات الحد من الفقر من خلال خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والذين لا يمكنهم الحصول على المياه العذبة والصرف الصحي أو الطاقة. |
Indicateur 7.10.: Proportion de citadins vivant dans des taudis | UN | المؤشر 7-10: نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة |
Le pourcentage de la population urbaine des pays en développement vivant dans des bidonvilles est passé de 50 % en 1990 à 36 % en 2005. | UN | انخفضت النسبة المئوية لسكان المدن في الدول النامية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة من 50 في المائة في عام 1990 إلى 36 في المائة في عام 2005. |
La situation des populations urbaines vivant dans des taudis en Afrique subsaharienne n'a pas du tout changé, mais des progrès sont perceptibles en Afrique du Nord. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على حياة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ولكن سُجِّل بعض التقدم في شمال أفريقيا. |
Le lancement de la Mission nationale de santé urbaine est en cours. C'est là une entreprise de première importance destinée à répondre aux problèmes de santé de la population urbaine et qui cible les pauvres des villes vivant dans des taudis. | UN | وثمة ممارسة رئيسية يجري اتباعها قصد التصدي للتحديات التي تواجهها صحة سكان الحضر، مع التركيز على صحة الفقراء منهم الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة، عن طريق البدء في البعثة الوطنية للصحة الحضرية. |
Il faudra aussi réduire le nombre de personnes vivant dans des bidonvilles. | UN | 56 - وهذا يعني أيضا تخفيض عدد الناس الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
Ces 10 dernières années, la part de la population urbaine vivant dans des bidonvilles a nettement baissé, passant de 39 % en 2000 à 33 % en 2010. | UN | وعلى مدى السنوات الـ 10 الماضية، انخفضت نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في العالم النامي بشكل ملحوظ: من 39 في المائة في عام 2000 إلى 33 في المائة في عام 2010. |
Les filles restent victimes de discrimination, en particulier en ce qui concerne les soins de santé, la nutrition et les mariages précoces, de même que certaines catégories d'enfants comme les enfants réfugiés, les enfants handicapés, les enfants vivant dans des taudis et dans les zones rurales et les enfants appartenant à des minorités ethniques et religieuses. | UN | فلا تزال الفتيات يواجهن التمييز والتفاوت، ولا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية والتغذية والزواج المبكر، كما تعاني من ذلك فئات معينة من الأطفال تشمل الأطفال اللاجئين، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمناطق الريفية، والأطفال المنتمين لأقليات إثنية ودينية. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par les disparités régionales en matière de niveau de vie et par la pauvreté des enfants et des familles vivant dans des régions arides et semi-arides, des enfants nomades et des enfants habitant dans des bidonvilles, qui sont exposés à un air de mauvaise qualité et à une eau potable polluée. | UN | وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء التفاوتات الإقليمية في مستوى المعيشة وحالة الفقر لدى الأطفال والأسر التي تعيش في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وأطفال البدو والأطفال الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة والمعرضين لتدني نوعية الهواء وتلوث مياه الشرب. |
20. Le Comité est préoccupé par la grave pénurie de logements dans l'État partie, leur surpeuplement et leur mauvaise qualité, le manque de services de base et le pourcentage élevé de la population urbaine vivant dans des taudis. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص الحاد في المساكن في الدولة الطرف، واكتظاظ المساكن، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |
Bien que la cible des objectifs du Millénaire pour le développement relative aux habitants de taudis ait été dépassée, le nombre total de personnes vivant dans des établissements informels de ce type partout dans le monde est passé de 776 millions à 827 millions au cours des dix dernières années, ce qui fait ressortir la nécessité d'une cible encore plus ambitieuse dans ce domaine. | UN | وفي حين أن العدد المستهدف لقاطني الأحياء الفقيرة بحسب الأهداف الإنمائية للألفية تم تجاوزه، إلا أن إجمالي عدد الناس الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة في العالم ارتفع من 776 مليون إلى 827 مليون شخص خلال العقد الماضي. |
23. Le Comité prend note avec préoccupation la pénurie de logements dans l'État partie ainsi que la précarité des habitations de la majeure partie de la population qui vit dans des taudis. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة بقلق قلة أعداد المساكن في الدولة الطرف وتردّي أحوال منازل معظم السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة. |