Prenant acte des résultats du référendum sur l'indépendance organisé le 16 août 1995, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء حول الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6651e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6651. |
À cet égard, l'examen extérieur du rôle de l'équipe IPSAS effectué en 2010 a conduit à recommander l'emploi de consultants et d'experts pour : | UN | وفي هذا الصدد، أوصى الاستعراض الخارجي لدور فريق مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي أجري في عام 2010 باستعانة المشروع بالخبراء الاستشاريين والخبراء للأغراض التالية: |
Une délégation a demandé des informations sur l'évaluation de référence du plan d'action à l'échelle du système réalisée en 2013. | UN | وطلب معلومات عن تقييم الأساس لخطة العمل الذي أجري في عام 2013. |
99. Les résultats de l'examen officiel du brevet qui s'est tenu en juillet 1993 pour les élèves de la quatrième année du cycle primaire supérieur ont indiqué une nouvelle amélioration de la performance scolaire par rapport aux résultats de 1992. | UN | ٩٩ - وأظهرت نتائج امتحان البريفيه الرسمي، الذي أجري في تموز/يوليو ١٩٩٣ لطلاب الصف اﻹعدادي الرابع، المزيد من التحسن في تحصيل الطلاب، بالمقارنة مع نتائج امتحان عام ١٩٩٢. |
Le tableau 2 ci-après met en regard les résultats de la vingt-septième évaluation actuarielle et ceux de l'évaluation ordinaire arrêtée au 31 décembre 2001 : | UN | 25 - يعرض الجدول 2 نتائج التقييم الاكتواري السابع والعشرين ويقارنها مع نتائج التقييم الدوري الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001: |
Ce point de vue a été exprimé dans la quatrième question du référendum organisé le 18 juillet dernier. | UN | وقد أكد وجهة النظر هذه إدراج السؤال رقم 4 في الاستفتاء الملزم الذي أجري في 18 تموز/يوليه 2004. |
I. Itinéraires pour l'envoi des sujets du CNR organisé le 7 février 2007 29 | UN | الأول - طرق إرسال مواد امتحان التوظيف التنافسي الوطني الذي أجري في 27 شباط/فبراير 2007 |
Annexe I: Itinéraires pour l'envoi des sujets du CNR organisé le 27 février 2007 | UN | المرفق الأول طرق إرسال مواد امتحان التوظيف التنافسي الوطني الذي أجري في 27 شباط/فبراير 2007 |
Notant les résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Notant les résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Le Président donne lecture d'une lettre reçue du Président du Conseil de sécurité communiquant les résultats du vote tenu à la 6652e séance du Conseil de sécurité. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6652. |
D'après les résultats du recensement effectué en avril 2001, la population actuelle du territoire est estimée à 2 400 habitants. | UN | وحسب نتائـــج تعداد السكان الذي أجري في نيسان/أبريل 2001، يقدر عدد سكان الإقليم حاليا بـ 400 2 نسمة. |
Une délégation a demandé des informations sur l'évaluation de référence du plan d'action à l'échelle du système réalisée en 2013. | UN | وطلب معلومات عن تقييم الأساس لخطة العمل الذي أجري في عام 2013. |
La négociation puis la mise en œuvre de l'Accord de paix global de 2005, ainsi que le référendum qui s'est tenu en janvier dernier, sont des exemples de règlement pacifique d'une situation conflictuelle, un modèle de paix et de coopération pour le bien des populations. | UN | والتفاوض على اتفاق السلام الشامل في عام 2005 وتنفيذه والاستفتاء الذي أجري في شهر كانون الثاني/يناير، مثال على تسوية حالة من حالات الصراع بالوسائل السلمية ونموذج للسلام والتعاون من أجل مصلحة الشعبين. |
Analyse actuarielle de la sensibilité des résultats de l'évaluation arrêtée au 31 décembre 2005 | UN | العشرون - تحليل الحساسية الاكتوارية لنتائج التقييم الذي أجري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 |
L'inspection finale sous les auspices du Traité FNI, menée en Bélarus en février 2001, a confirmé que notre pays respecte strictement toutes les conditions et interdictions prévues par le Traité. | UN | والتفتيش النهائي بموجب هذه المعاهدة، الذي أجري في بيلاروس في شباط/ فبراير 2001، أكد أن بلادنا تمتثل بصرامة لجميع أحكام الحظر والشروط التي تفرضها المعاهدة. |
Selon le dernier recensement quinquennal, réalisé en 1996, la population s'élevait à 1 507 personnes. | UN | والاحصاء السكاني الخمسي الأخير، الذي أجري في عام 1996، سجل عدد السكان البالغ 507 1 نسمة. |
La station a également enregistré avec beaucoup de précision la regrettable explosion nucléaire qui a eu lieu en Chine récemment. | UN | كما سجلت المحطة بدقة بالغة التفجير النووي المؤسف الذي أجري في الصين. |
Selon le médecin légiste en chef de l'Autorité palestinienne, qui était présent lors d'une autopsie préliminaire effectuée à l'Institut national de médecine légale en Israël, le corps de la victime portait des traces évidentes de torture. | UN | ووفقاً لكبير أخصائيي الطب الشرعي في السلطة الفلسطينية، الذي كان حاضراً أثناء التشريح الأول الذي أجري في المعهد الوطني للطب الشرعي في إسرائيل، ظهرت على الجثة علامات تعذيب واضحة. |
L'évaluation de ce projet, effectuée en 1992, a permis de conclure que Évaluation par le PNUD du projet RAF/88/127 (novembre 1992), par. 33. | UN | والتقييم الذي أجري في عام ١٩٩٢ فــي إطار هذا المشروع قد أدى الى نتيجة مفادها أنه: |
Lors du vote qui a eu lieu à cette séance, M. Ronny Abraham (France) a obtenu la majorité requise des voix. | UN | وحصل السيد روني أبراهام في التصويت الذي أجري في الجلسة المذكورة على الأغلبية المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن. |
" Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
Considérant les résultats du référendum sur le statut politique du territoire qui s'est tenu le 11 octobre 1993, | UN | وإذ تضع في اعتبارها نتائج الاستفتاء حول المركز السياسي لﻹقليم الذي أجري في ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، |