"الذي أدلى به رئيس المجلس" - Translation from Arabic to French

    • faite par le Président du Conseil
        
    • que le Président du Conseil a faite
        
    Il a exprimé son appui à la déclaration faite par le Président du Conseil à la Commission de la population et du développement, à sa trente-cinquième session. UN وذكر أنه يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس لدى لجنة السكان والتنمية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    En qualité de membre du Conseil de sécurité, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président du Conseil. UN ووفدي، بوصفـــه عضــوا في مجلس اﻷمن، يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس.
    Ils ont estimé que la déclaration faite par le Président du Conseil le 2 juillet 1998 demeurait largement d’actualité. UN وساد شعور عام بأن ما جاء في البيان الذي أدلى به رئيس المجلس يوم ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ لا يزال صحيحا.
    Ayant à l'esprit la déclaration que le Président du Conseil a faite le 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22), UN " وإذ يضع في اعتباره البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)،
    Ayant à l'esprit la déclaration que le Président du Conseil a faite le 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22), UN وإذ يضع في اعتباره البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)،
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par le Président du Conseil le 8 avril 1993 (S/25562) et la résolution qu'il a adoptée sur la question. UN " يشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٣ (S/25562) وإلى قراره ذي الصلة.
    La transparence a également été rehaussée dans le domaine des opérations de maintien de la paix à la suite de la déclaration faite par le Président du Conseil le 28 mars 1996 sur les amendements à apporter à la procédure des réunions de pays qui fournissent des contingents. UN وتم تعزيز الشفافية أيضا في ميدان عمليات حفظ السلام عقب البيان الذي أدلى به رئيس المجلس يوم ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بشأن التعديلات المتعلقة بإجراءات الجلسات التي تعقدها البلدان المساهمة بقوات.
    L'aide-mémoire a été ensuite mis à jour et adopté en tant qu'annexe à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 15 décembre 2003. UN وتم بعد ذلك تحديث المذكرة واعتمادها بوصفها مرفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 15 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    À la 16e séance, le 9 juillet, à la suite de la déclaration faite par le Président du Conseil, le Forum a entendu une allocution de l'Administrateur adjoint de l'Administration nationale de la topographie, de la cartographie et de l'information géographique de la Chine, Li Pengde. UN 9 - واستمع المنتدى في جلسته السادسة عشرة المعقودة في 9 تموز/يوليه، عقب البيان الذي أدلى به رئيس المجلس إلى بيان أدلى به لي بنغديه، نائب مدير الإدارة الوطنية للمسح ورسم الخرائط والمعلومات الجغرافية، الصين.
    Rappelant la déclaration faite par le Président du Conseil le 17 septembre 1993 (S/26463), dans laquelle le Conseil a exprimé son extrême préoccupation devant la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et a instamment demandé à tous les pays d'encourager la reprise du processus de paix, UN واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    " Les membres du Conseil de sécurité expriment leur reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a soumis au Conseil le 27 février 1992 (S/23643), rapport par lequel il communiquait les résultats de la mission spéciale dépêchée en Iraq par le Secrétaire général comme suite à la déclaration faite par le Président du Conseil le 19 février 1992 (S/23609). UN " يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن امتنانهم لﻷمين العام للتقرير الذي قدمه إلى المجلس في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23643) وأحال به نتائج البعثة الخاصة التي أوفدها اﻷمين العام الى العراق وفقا للبيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23609).
    Rappelant la déclaration faite par le Président du Conseil le 17 septembre 1993 (S/26463), dans laquelle le Conseil a exprimé son extrême préoccupation devant la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et a instamment demandé à tous les pays d'encourager la reprise du processus de paix, UN " واذ يشير الى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26463) والذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وحث جميع البلدان على استئناف عملية السلم،
    L'Union européenne demande que les observations générales qu'elle a formulées le 1er octobre 2010 concernant la déclaration faite par le Président du Conseil au sujet du dialogue entre le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Conseil* soient publiées sur le site Web du Conseil en tant que document de la quinzième session. UN ويرجو الاتحاد الأوروبي أن تُنشر على الموقع الشبكي لمجلس حقوق الإنسان، كوثيقة من وثائق دورته الخامسة عشرة، التعليقات العامة التي أبداها الاتحاد الأوروبي في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به رئيس المجلس بشأن الحوار بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان*.
    À la 16e séance, le 9 juillet, à la suite de la déclaration faite par le Président du Conseil économique et social, Martin Sajdik (Autriche), le Forum a adopté son projet de déclaration ministérielle (voir E/2014/L.22-E/HLPF/2014/L.3) sur le thème < < Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ouvrir la voie à un programme de développement ambitieux pour l'après-2015, y compris les objectifs de développement durable > > . UN 13 - اعتمد المنتدى في جلسته السادسة عشرة المعقودة في 9 تموز/يوليه، في أعقاب البيان الذي أدلى به رئيس المجلس مشروع الإعلان الوزاري الصادر عن المنتدى السياسي الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة (انظر E/2014/L.22-E/HLPF/2014/L.3) عن موضوع " تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ورسم الطريق نحو خطة طموحة للتنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك أهداف التنمية المستدامة " ().
    Ayant à l'esprit la déclaration que le Président du Conseil a faite le 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22), UN وإذ يضع في اعتباره البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more