"الذي اقترحه المقرر" - Translation from Arabic to French

    • proposée par le Rapporteur
        
    • proposé par le Rapporteur
        
    • préconisée par le Rapporteur
        
    • suggérée par le Rapporteur
        
    La définition proposée par le Rapporteur spécial répond à ce critère et présente l'avantage de rendre largement compte de la compréhension générale de cette notion. UN ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح.
    Les membres de la Commission ont fait plusieurs propositions intéressantes et, de manière générale, ont souscrit à l'approche proposée par le Rapporteur spécial. UN وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص.
    Il soutient l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial et attend avec intérêt la documentation de synthèse des législations nationales et du droit international qu'établira le Secrétariat. UN وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة.
    Le système proposé par le Rapporteur spécial semble trop complexe. UN فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد.
    L'approche adoptée dans le texte proposé par le Rapporteur spécial a reçu l'approbation de nombreuses délégations mais a néanmoins fait l'objet d'une série de commentaires. UN ونال النهج المعبر عنه في النص الذي اقترحه المقرر الخاص موافقة عدد من الوفود، غير أنه أثار مع ذلك عددا من التعليقات.
    Le texte de l'article 25 proposé par le Rapporteur spécial est ainsi conçu : UN ويرد فيما يلي نص المادة 25 الذي اقترحه المقرر الخاص:
    D'après d'autres, la définition proposée par le Rapporteur spécial envisageait l'environnement de façon restrictive. UN ووفقا لرأي آخر، اتخذ التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص نهجا تقييديا إزاء البيئة.
    Dans certains cas, la définition de travail proposée par le Rapporteur spécial Martínez Cobo devrait être utilisée. UN ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو.
    En attendant, la sélection proposée par le Rapporteur spécial a été maintenue. UN وفي انتظار ذلك، يُحتفظ بالاختيار الذي اقترحه المقرر الخاص.
    11. La délégation chilienne souscrit à la notion d'autonomie proposée par le Rapporteur spécial en tant que premier pas dans la définition de la portée des actes unilatéraux. UN ١١ - وأعلن أن وفده موافق على مفهوم " القائم بذاته " الذي اقترحه المقرر الخاص بوصفه خطوة أولى نحو تعريف نطاق العمل الانفرادي.
    66. La nouvelle structure proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 10 du rapport a été largement appuyée. UN 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق.
    La définition de l'acte unilatéral proposée par le Rapporteur spécial comporte des éléments fort pertinents. UN إذ أن تعريف " العمل من جانب واحد " الذي اقترحه المقرر الخاص يتضمن عناصر مهمة للغاية.
    Outre la clause de sauvegarde proposée par le Rapporteur spécial, le commentaire du projet d'article 1 pourrait aussi préciser quelles catégories de traités faisant intervenir des organisations internationales devraient entrer dans le champ d'application du projet d'articles. UN وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    Le projet d'article proposé par le Rapporteur spécial en seconde lecture tient compte de cette observation. UN ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة.
    7. Projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial UN 7 - مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص
    4. Le profond remaniement de l'article 7 proposé par le Rapporteur spécial mérite d'être examiné de près. UN ٤ - إن التعديل الجذري الذي اقترحه المقرر الخاص للمادة ٧ يستحق دراسة متعمقة.
    En conséquence, on a proposé de renvoyer au Comité de rédaction à la fois le texte du projet d'article 30 adopté en première lecture et celui proposé par le Rapporteur spécial. UN وبالتالي فقد اقترح إحالة كل من نص المادة 30 المعتمد بالقراءة الأولى وكذلك النص الذي اقترحه المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة.
    18. Le texte du projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial suscite des doutes. UN 18 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة 29 مكررا ثانيا الذي اقترحه المقرر الخاص يثير بعض الشكوك.
    77. La délégation russe appuie le projet d'article 29 bis proposé par le Rapporteur spécial et pense que le chapitre V du projet d'articles serait incomplet sans cette disposition. UN 77 - وقال إن وفده يؤيد مشروع المادة 29 مكررا الذي اقترحه المقرر الخاص، ويعتقد أن الفصل الخامس من مشاريع المواد سيكون ناقصا بدون هذه المادة.
    La solution préconisée par le Rapporteur spécial à l'issue du débat de la Commission paraît bien moins satisfaisante que le projet de directive initial. UN 114 - وأردفت قائلة إن الحل الذي اقترحه المقرر الخاص في أعقاب مناقشة اللجنة أقل مقبولية حتى من مشروع المبدأ التوجيهي الأصلي.
    Le Président (parle en anglais) : Si j'ai bien compris, ce qui est proposé, c'est que le projet de rapport reste inchangé, sans qu'y soit apportée la modification suggérée par le Rapporteur. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): إذا فهمت الأمر على نحــو صائب، فإن الاقتــراح هـــو أن يُترك مشــروع التقرير كما هو، بدون أن ندخل عليه التعديل الذي اقترحه المقرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more