La définition proposée par le Rapporteur spécial répond à ce critère et présente l'avantage de rendre largement compte de la compréhension générale de cette notion. | UN | ويستوفي التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص هذا الشرط، وله مزية الإحاطة بشكل واسع بالفهم العام للمصطلح. |
Les membres de la Commission ont fait plusieurs propositions intéressantes et, de manière générale, ont souscrit à l'approche proposée par le Rapporteur spécial. | UN | وقدم أعضاء اللجنة اقتراحات قيمة شتى وكانت مؤيدة عموما للنهج الذي اقترحه المقرر الخاص. |
Il soutient l'approche générale proposée par le Rapporteur spécial et attend avec intérêt la documentation de synthèse des législations nationales et du droit international qu'établira le Secrétariat. | UN | وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة. |
Le système proposé par le Rapporteur spécial semble trop complexe. | UN | فالنظام الذي اقترحه المقرر الخاص يبدو مفرطا في التعقيد. |
L'approche adoptée dans le texte proposé par le Rapporteur spécial a reçu l'approbation de nombreuses délégations mais a néanmoins fait l'objet d'une série de commentaires. | UN | ونال النهج المعبر عنه في النص الذي اقترحه المقرر الخاص موافقة عدد من الوفود، غير أنه أثار مع ذلك عددا من التعليقات. |
Le texte de l'article 25 proposé par le Rapporteur spécial est ainsi conçu : | UN | ويرد فيما يلي نص المادة 25 الذي اقترحه المقرر الخاص: |
D'après d'autres, la définition proposée par le Rapporteur spécial envisageait l'environnement de façon restrictive. | UN | ووفقا لرأي آخر، اتخذ التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص نهجا تقييديا إزاء البيئة. |
Dans certains cas, la définition de travail proposée par le Rapporteur spécial Martínez Cobo devrait être utilisée. | UN | ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو. |
En attendant, la sélection proposée par le Rapporteur spécial a été maintenue. | UN | وفي انتظار ذلك، يُحتفظ بالاختيار الذي اقترحه المقرر الخاص. |
11. La délégation chilienne souscrit à la notion d'autonomie proposée par le Rapporteur spécial en tant que premier pas dans la définition de la portée des actes unilatéraux. | UN | ١١ - وأعلن أن وفده موافق على مفهوم " القائم بذاته " الذي اقترحه المقرر الخاص بوصفه خطوة أولى نحو تعريف نطاق العمل الانفرادي. |
66. La nouvelle structure proposée par le Rapporteur spécial au paragraphe 10 du rapport a été largement appuyée. | UN | 66- لقي الهيكل الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص في الفقرة 10 من التقرير تأييداً واسع النطاق. |
La définition de l'acte unilatéral proposée par le Rapporteur spécial comporte des éléments fort pertinents. | UN | إذ أن تعريف " العمل من جانب واحد " الذي اقترحه المقرر الخاص يتضمن عناصر مهمة للغاية. |
Outre la clause de sauvegarde proposée par le Rapporteur spécial, le commentaire du projet d'article 1 pourrait aussi préciser quelles catégories de traités faisant intervenir des organisations internationales devraient entrer dans le champ d'application du projet d'articles. | UN | وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد. |
Le projet d'article proposé par le Rapporteur spécial en seconde lecture tient compte de cette observation. | UN | ويراعي مشروع المادة الذي اقترحه المقرر الخاص في القراءة الثانية هذه الملاحظة. |
7. Projet d'article 1 proposé par le Rapporteur spécial | UN | 7 - مشروع المادة 1 الذي اقترحه المقرر الخاص |
4. Le profond remaniement de l'article 7 proposé par le Rapporteur spécial mérite d'être examiné de près. | UN | ٤ - إن التعديل الجذري الذي اقترحه المقرر الخاص للمادة ٧ يستحق دراسة متعمقة. |
En conséquence, on a proposé de renvoyer au Comité de rédaction à la fois le texte du projet d'article 30 adopté en première lecture et celui proposé par le Rapporteur spécial. | UN | وبالتالي فقد اقترح إحالة كل من نص المادة 30 المعتمد بالقراءة الأولى وكذلك النص الذي اقترحه المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة. |
18. Le texte du projet d'article 29 ter proposé par le Rapporteur spécial suscite des doutes. | UN | 18 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة 29 مكررا ثانيا الذي اقترحه المقرر الخاص يثير بعض الشكوك. |
77. La délégation russe appuie le projet d'article 29 bis proposé par le Rapporteur spécial et pense que le chapitre V du projet d'articles serait incomplet sans cette disposition. | UN | 77 - وقال إن وفده يؤيد مشروع المادة 29 مكررا الذي اقترحه المقرر الخاص، ويعتقد أن الفصل الخامس من مشاريع المواد سيكون ناقصا بدون هذه المادة. |
La solution préconisée par le Rapporteur spécial à l'issue du débat de la Commission paraît bien moins satisfaisante que le projet de directive initial. | UN | 114 - وأردفت قائلة إن الحل الذي اقترحه المقرر الخاص في أعقاب مناقشة اللجنة أقل مقبولية حتى من مشروع المبدأ التوجيهي الأصلي. |
Le Président (parle en anglais) : Si j'ai bien compris, ce qui est proposé, c'est que le projet de rapport reste inchangé, sans qu'y soit apportée la modification suggérée par le Rapporteur. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): إذا فهمت الأمر على نحــو صائب، فإن الاقتــراح هـــو أن يُترك مشــروع التقرير كما هو، بدون أن ندخل عليه التعديل الذي اقترحه المقرر. |