"الذي تتضمنه" - Translation from Arabic to French

    • publié sous la
        
    • contenu dans
        
    • énoncée
        
    • qu'il incarne
        
    • prise de position
        
    La précédente recommandation faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 123 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/507. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/54/507، التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال.
    Les recommandations déjà soumises à l’Assemblée générale par la Cinquième Commission au titre du point 113 de l’ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/53/485. UN أولا - مقدمة ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/53/485 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣.
    Le Directeur régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a présenté le rapport publié sous la cote E/ICEF/2001/P/L.55. UN 256 - قدم المدير الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التقرير الذي تتضمنه الوثيقة E/ICEF/2001/P/L.55.
    :: Un principe fondamental contenu dans la Politique nationale de l'égalité des sexes est que les pratiques coutumières et culturelles sont assujetties au droit à l'égalité. UN :: يتمثل المبدأ الرئيسي الذي تتضمنه السياسات الجنسانية الوطنية في أن الممارسات العرفية والثقافية تخضع للحق في المساواة.
    Ceci représentait un progrès considérable par rapport à la norme en vigueur, énoncée dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهذا يمثل تقدماً كبيراً مقارنة بالمعيار الحالي الذي تتضمنه اتفاقية حقوق الطفل.
    Nous sommes convaincus que la solidité et le dynamisme du Traité tiennent à l'approche équilibrée et exhaustive qu'il incarne. UN 3 - ونحن مقتنعون بأن استمرار قوة وحيوية المعاهدة نابع من النهج المتوازن والشامل الذي تتضمنه.
    1. Les recommandations précédentes que la Cinquième Commission a faites à l'Assemblée générale au titre du point 120 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/48/752. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند٢٠١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/752.
    1. Les recommandations antérieures faites par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 121 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/48/801 et Add.1. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/801 و Add.1.
    La recommandation précédemment adressée par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 164 de l'ordre du jour figure dans le rapport du Comité publié sous la cote A/54/680. UN 1 - ترد التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 164 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/54/680.
    1. La recommandation présentée antérieurement par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 145 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/53/891. UN ١ - ترد التوصية السابقة من اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند ١٤٥ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/53/891.
    1. La recommandation présentée antérieurement à l'Assemblée générale par la Cinquième Commission au titre du point 126 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/51/502. UN ١ - التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/51/502.
    1. Le texte de la recommandation antérieure que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 131 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/50/827. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/50/827 التوصية السابقة التي أوصت اللجنة الجمعية العامة بها في إطار البند ١٣١ من جدول اﻷعمال.
    1. Le texte de la recommandation antérieure que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 169 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/50/796/Add.2. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/50/796/Add.2 التوصيات السابقة التي أوصت اللجنة الجمعية العامة بها في إطار البند ١٦٩ من جدول اﻷعمال.
    1. Les recommandations précédentes que la Cinquième Commission a faites à l'Assemblée générale au titre du point 113 de l'ordre du jour figurent dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/49/802. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/49/802 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال.
    1. La recommandation précédente que la Cinquième Commission a adressée à l'Assemblée générale au titre du point 108 de l'ordre du jour, intitulé " Planification des programmes " , figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/49/819. UN ١ - ترد التوصية السابقة التي تقدمت بها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٠٨، المعنون " تخطيط البرامج " في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/49/819.
    La recommandation que la Cinquième Commission a déjà présentée à l'Assemblée générale au titre du point 149 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/63/788. UN 1 - تـرد التوصيــة السابقة المقدمــة من اللجنــة الخامسة إلى الجمعيــة العامــة فـي إطار البند 149 من جدول الأعمال، في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/63/788.
    La recommandation que la Cinquième Commission a déjà présentée à l'Assemblée générale au titre du point 148 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/63/647. UN 1 - تـرد التوصيــة السابقة المقدمــة من اللجنــة الخامسة إلى الجمعيــة العامــة فـي إطار البند 148 من جدول الأعمال، في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/63/647.
    3.2 Il est évident que les faits non prouvés n’existent pas pour la Cour, tout comme il est exact qu’un fait contenu dans un moyen de preuve peut être accepté en vertu d’un accord entre le Procureur et la défense. UN ٣-٢ واذا كان صحيحا أن اﻷفعال غير المثبتة ليس لها وجود في نظر المحكمة، فإن من الصحيح أيضا أن الفعل الذي تتضمنه وسيلة إثبات يمكن أن يكون موضع قبول، بموجب اتفاق بين المدعي العام والدفاع.
    Le projet de résolution contenu dans le document A/59/L.60 est le résultat des observations et commentaires que les membres ont faits sur le texte dont ils étaient en possession le 1er avril, ainsi que des intenses consultations que les deux facilitateurs et moi-même avons mené au cours des deux dernières semaines avec les États Membres. UN ومشروع القرار الذي تتضمنه الوثيقة A/59/L.60 هو النتيجة التي تمخضت عنها ملاحظات وتعليقات الأعضاء على النص الذي تلقوه في 1 نيسان/ أبريل، والمشاورات المكثفة التي أجريناها أنا والميسران على مدى الأسبوعين الماضيين مع الدول الأعضاء.
    Les hydrogéologues ont tendance à accorder de l'importance à l'obligation énoncée dans cette disposition. UN فأخصائيو الهيدرولوجيا يميلون إلى إيلاء الأهمية لهذا الالتزام الذي تتضمنه هذه الفقرة.
    Nous sommes convaincus que la solidité et le dynamisme du Traité tiennent à l'approche équilibrée et exhaustive qu'il incarne. UN 3 - ونحن مقتنعون بأن استمرار قوة وحيوية المعاهدة نابع من النهج المتوازن والشامل الذي تتضمنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more