"الذي تكلم بالنيابة" - Translation from Arabic to French

    • au nom
        
    L'Indonésie s'associe à la déclaration prononcée par le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتؤيد إندونيسيا البيان الذي أدلى به ممثل اليمن، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous nous associons de toute évidence à la déclaration du distingué délégué du Costa Rica, qui a parlé au nom de tous les pays d'Amérique centrale. UN ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يضم وفد بلادي صوته إلى بيان ممثل إندونيسيا الذي تكلم بالنيابة عن دول حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation s'associe ensuite à la déclaration faite hier par le Représentant permanent de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به أمس الممثل الدائم لجنوب أفريقيا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Ma délégation partage les vues exprimées par la délégation de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN ويتشاطر وفدي الآراء التي أعرب عنها وفد جامايكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    La Commission reprend la séance et entend une déclaration du représentant de la Colombie (au nom du Mouvement des pays non alignés). UN واستأنفت اللجنة جلستها واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كولومبيا، الذي تكلم بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    Le représentant de l'Espagne (au nom de l'Union euro-péenne) explique son vote avant le vote. UN وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل اسبانيا، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Ma délégation s'associe à l'intervention que vient de prononcer l'Ambassadeur du Mexique au nom du Groupe de Rio. UN ووفدي يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المكسيك، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Pour terminer, la délégation malienne fait sienne la déclaration faite hier par l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وفي الختام، يؤيد وفد مالي البيان الذي أدلى به أمس ممثل مصر الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Je suis également heureux de m'associer à la déclaration prononcée par le Représentant permanent du Bénin au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وأشعر كذلك بالسعادة لتأييدي البيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبنن، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.
    Les représentants de la France, du Japon et le représentant du Cap-Vert, parlant au nom des membres du Conseil de sécurité appartenant au Mouvement des pays non alignés, ont fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والرأس اﻷخضر، الذي تكلم بالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن المنتمين لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Ma délégation tient à s'associer à d'autres membres du Groupe des 77 pour appuyer les points de vue exprimés par l'Ambassadeur de l'Algérie lorsqu'il a pris la parole au nom du Groupe. UN ويود وفد بلدي أن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين من مجموعة اﻟ ٧٧ في تأييد اﻵراء التي أعرب عنها بوضوح سفير الجزائر الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration de notre collègue, M. Wolfgang Schüssel, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne. UN أود أيضا أن أضم صوتي إلى بيان السيد وولفغانغ سوسيل الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. إن بلادي تشــارك تمامــا الشــواغل واﻷهداف التي أعرب عنها وتؤيدها.
    En réponse au représentant du Costa Rica, qui s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine, il dit que, pour préserver son indépendance, le Bureau des services de contrôle interne ne doit pas intervenir directement dans les processus de décisions de gestion. UN وفي معرض الرد على ممثل كوستاريكا، الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، قال إن مكتب المراقبة الداخلية لا يمكنه الاشتراك مباشرة في عمليات اتخاذ القرارات اﻹدارية إذا أراد المحافظة على استقلاليته.
    Les Philippines s'associent à la position présentée à la 48e séance par le Représentant permanent de la République arabe d'Égypte, qui s'est exprimé au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وتؤيد الفلبين الموقف الذي أعرب عنه الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الجلسة 48.
    L'Ukraine s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Suède, au nom de l'Union européenne, sur tous les aspects des questions humanitaires au titre du point 70 de l'ordre du jour. UN وتؤيد أوكرانيا البيان الذي أدلى به ممثل السويد، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتناول كل جوانب المسائل الإنسانية في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par l'éminent Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés, ainsi qu'à la déclaration faite par le Représentant permanent du Brésil au nom du Groupe de Rio. UN ويؤيد وفدي ما قاله ممثل الجزائر، الذي تكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، ويؤيد أيضا ما قاله ممثل البرازيل بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Tout comme la présidence de l'Union européenne, au nom des Quinze, le Luxembourg salue et se félicite de ce nouvel élan, de cette nouvelle dynamique qui a pris naissance. UN وكما ذكر رئيس الاتحاد الأوروبي، الذي تكلم بالنيابة عن الدول الخمس عشرة، ترحب لكسمبرغ بهذا الحافز الجديد وبهذا الكيان الدينامي وتشير بالامتنان لذلك.
    La Pologne s'aligne sur la déclaration faite par le Représentant permanent de l'Italie, intervenant au nom de la présidence de l'Union européenne, le premier jour de nos discussions sur les rapports relatifs aux résultats du Sommet du Millénaire et à l'activité de l'Organisation. UN وتوافق بولندا تماما على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإيطاليا، الذي تكلم بالنيابة عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، في اليوم الأول لمناقشتنا بشأن التقريرين عن نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    Le représentant de Luxembourg, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a fait remarquer comment, dans une grande mesure, l'intégration européenne était tout à la fois un idéal visant à triompher des horreurs du passé et une feuille de route sur les façons de réaliser cet idéal. UN وبيّن ممثل لكسمبرغ، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، كيف أن التكامل الأوروبي كان، إلى حد كبير، رؤية لتجاوز أهوال الماضي وخريطة طريق لتحقيق تلك الرؤية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more