"الذي عُقِد" - Translation from Arabic to French

    • qui s'est tenue
        
    • organisée
        
    • qui s'est tenu
        
    • organisé
        
    • qui a eu lieu
        
    • social tenu
        
    Membre de la délégation soudanaise à la Conférence internationale sur les enfants touchés par la guerre qui s'est tenue à Winnipeg (Canada) UN عضو في وفد السودان إلى المؤتمر المعني بالطفل، الذي عُقِد في وينيبيغ بكندا
    Israël a pris part à la Réunion d'experts qui s'est tenue à Genève, du 4 au 8 août 2014, au titre de la Convention sur les armes biologiques. UN 29- شاركت إسرائيل في اجتماع خبراء اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي عُقِد في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2014.
    Nous saluons la décision historique de la Conférence de révision du Statut de Rome qui s'est tenue à Kampala, Ouganda, en vue d'étendre la juridiction de la Cour aux crimes d'agression. UN إننا نرحب بالقرار التاريخي الصادر عن مؤتمر استعراض نظام روما الأساسي الذي عُقِد مؤخرا بكمبالا في أوغندا، القاضي بتوسيع الولاية القضائية للمحكمة لتشمل جريمة العدوان.
    Lors de la réunion organisée à Bonn à l'occasion de la troisième session du Comité, l'Espagne en a à son tour accepté la présidence. UN وخلال الاجتماع الذي عُقِد في بون أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قبلت إسبانيا تولي رئاسة المجموعة.
    Le cinquième Forum mondial sur les produits de base, qui s'est tenu les 7 et 8 avril 2014, a passé en revue des questions relatives aux chaînes de valeur mondiales, à la transparence et au développement fondé sur les produits de base. UN 22- وبحث المنتدى العالمي الخامس للسلع الأساسية، الذي عُقِد في 7 و8 نيسان/ أبريل 2014، قضايا سلاسل القيمة العالمية، والشفافية، والتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    Lors du Sommet lui-même, organisé du 7 au 9 juillet, les questions sanitaires ont été débattues sous le point de l'ordre du jour < < Développement et Afrique > > . UN 51 - في مؤتمر القمة نفسه، الذي عُقِد من 7 إلى 9 تموز/يوليه، نوقشت مسائل الصحة في إطار البند " التنمية وأفريقيا " من جدول الأعمال.
    Cet impératif a été réitéré avec force lors de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA), qui a eu lieu en Turquie cette année. UN وقد تأكدت هذه الحتمية بشكل قاطع في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، الذي عُقِد في تركيا هذا العام.
    Membre de la délégation soudanaise à la Conférence mondiale des droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993 ainsi qu'aux réunions préparatoires UN عضو في وفد السودان إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عُقِد في فيينا عام 1993 وإلى الاجتماعات التي عُقِدت للتحضير لـه
    Membre de la délégation soudanaise à la Conférence mondiale contre le racisme qui s'est tenue en Afrique du Sud UN عضو في وفد السودان إلى المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عُقِد في جنوب أفريقيا
    La dernière réunion des Ministres de la santé des pays du Pacifique, qui s'est tenue dans notre capitale, Honiara, s'est conclue par un communiqué déclarant que les maladies non transmissibles constituaient désormais une épidémie et une crise dans le Pacifique. UN والاجتماع الأخير لوزراء الصحة في بلدان المحيط الهادئ، الذي عُقِد في عاصمتنا هونيارا، اختُتم ببيان يعلن أنّ الأمراض غير المعدية باتت الآن وباءً وأزمة في منطقة المحيط الهادئ.
    La réunion de haut niveau qui s'est tenue à New York a produit des lignes directrices et des recommandations importantes destinées à permettre aux États membres et observateurs de débloquer la situation actuelle de la Conférence du désarmement. UN لقد أفرز الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقِد في نيويورك مبادئ توجيهية وتوصيات مهمة ترمي إلى تمكين الدول الأعضاء والمراقِبة من إنهاء حالة الركود الراهنة في مؤتمر نزع السلاح.
    c) La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui s'est tenue à Bali (Indonésie), du 3 au 6 décembre 2013. UN (ج) المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقِد في بالي بإندونيسيا في الفترة من 3 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    A sa deuxième réunion sur l'Approche stratégique, qui s'est tenue à Dar es Salaam les 16 et 17 juillet 2008, la région africaine a adopté la position suivante à propos du Réseau panafricain pour la chimie : UN وقد وافق الاتحاد الأفريقي في الاجتماع الثاني المعني بالنهج الاستراتيجي، الذي عُقِد في دار السلام يومي 16 و17 تموز/يوليه 2008، على الوضع التالي فيما يتصل بالشبكة الكيميائية لعموم أفريقيا:
    L'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques figurait parmi les questions discutées à la réunion du World Chemistry Leadership, qui s'est tenue en même temps que le quarante-et-unième Congrès de l'IUPAC réuni du 5 au 11 août 2007 à Turin, en Italie. UN ولقد كان النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية من بين الموضوعات التي نوقشت في اجتماع القيادات العالمية للكيمياء الذي عُقِد إبان المؤتمر الواحد والأربعين للاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية، في الفترة من 5 - 11 آب/أغسطس 2007، في تورينو، إيطاليا.
    La conférence du réseau des chefs du personnel civil et des ressources humaines, qui s'est tenue en mai 2009, s'est saisie de la redéfinition des fonctions du personnel civil. UN أجريت ونوقشت عملية لإعادة تشكيل مهام الموظفين المدنيين في مؤتمر كبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين/شبكة الموارد البشرية الذي عُقِد في أيار/مايو 2009.
    31. En octobre 2008, la neuvième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme qui s'est tenue à Nairobi, a été consacrée au rôle des institutions nationales des droits de l'homme dans l'administration de la justice. UN 31- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، ركز المؤتمر الدولي التاسع للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، الذي عُقِد في نيروبي، على دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Les États-Unis ont également organisé une rencontre en marge de la 17e session de la Commission et ont apporté leur soutien à la réunion du groupe d'experts à composition non limitée qui s'est tenue à Jakarta du 26 au 28 mars 2008. UN ونظّمت الولايات المتحدة أيضا حدثا على هامش الدورة السابعة عشرة للجنة، وقدمت الدعم لاجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية، الذي عُقِد في جاكرتا من 26 إلى 28 آذار/مارس 2008.
    La Commission du développement durable a été créée comme suite à la Conférence Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 3 au 14 juin 1992. UN 55- أُنشئِت لجنة التنمية المستدامة في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عُقِد في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1992.
    La Pologne a participé à la Conférence organisée pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne. UN شاركت تركيا في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقِد في فيينا، وأعربت عن تأييدها للإعلان الختامي الذي اعتُمِد في المؤتمر
    En août 2007, le Fonds a appuyé la participation de plus d'une centaine d'ONG à la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, organisée en Équateur. UN وفي آب/أغسطس 2007، ساند صندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة أكثر من 100 منظمة غير حكومية في المؤتمر الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن المرأة الذي عُقِد في إكوادور.
    1. Les chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés ont réaffirmé, lors du quatorzième Sommet du Mouvement, qui s'est tenu à La Havane (Cuba) en septembre 2006: UN 1- إن رؤساء دول أو حكومات حركة بلدان عدم الانحياز قد أكّدوا من جديد، خلال مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقِد في هافانا بكوبا في أيلول/سبتمبر 2006، ما يلي:
    Le Forum sur les meilleures pratiques en matière de TIC, qui s'est tenu au Burkina Faso en juin 2007, a attiré plus de 350 délégués de 60 pays d'Afrique centrale et de l'Ouest, représentant des gouvernements, le secteur privé, la société civile, la presse et des institutions financières et gouvernementales internationales. UN وضم منتدى أفضل الممارسات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي عُقِد في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه 2007، أكثر من 350 مندوباً من 60 بلداً من غرب ووسط أفريقيا، يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والصحافة والمؤسسات المالية الدولية والمؤسسات الحكومية.
    A sa deuxième réunion, la Conférence des Parties a examiné les résultats de la réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur le non-respect qui a eu lieu les 26 et 27 septembre 2005. UN 3 - ونظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني في النتيجة التي أسفر عنها اجتماع فريق العمل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي عُقِد يومي 26 و27 أيلول/سبتمبر 2005.
    Au cours du débat de haut niveau du Conseil économique et social tenu en juillet 2007, le Président du Comité d'experts de l'administration publique a représenté le Comité à une réunion du Bureau du Conseil et des chefs des commissions techniques. UN 12 - وخلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الذي عُقِد في تموز/يوليه 2007، مثّل رئيس لجنة خبراء الإدارة العامة اللجنة في اجتماع لمكتب المجلس ورؤساء اللجان الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more