| Donc au lieu de créer une nouvelle source d'énergie, nous allons sacrifier celle que nous avons. | Open Subtitles | اذن بدلا من خلق مصدر طاقة خارق جديد سنضحي بالوحيد الذي لدينا فعلا |
| Cela rend tout si simple désactive toutes les névroses que nous avons avec les régimes nous avons à manger et des choses. | Open Subtitles | و هذا يفلح مع الجميع. إنها تجعل من كل شيء بسيط فهي تعطّل بالكامل الإضطراب العقلي الذي لدينا |
| Je me demandais juste si tu pouvais jeter un oeil sur ce qu'on a, peut-être qu'on pourrait réfléchir ensemble, | Open Subtitles | إنظري، كنت أتسائل إذا كنت تستطيعين القاء نظرة على الذي لدينا ربما نستطيع ان نتعاون |
| Juste là sur ces gâteaux. parce qu'on a utilisé tous les œufs qu'on avait. | Open Subtitles | هنا تماماً في هذه الكعكة، لأننا نستخدم كل البيض الذي لدينا |
| C'est la seule preuve qu'on ait du future, de la guerre, de tout ça. | Open Subtitles | لكنه الدليل الوحيد الذي لدينا عن المستقبل والحرب وكل هذا ربما. |
| Je crois juste qu'on devrait se concentrer sur le seul suspect que nous ayons. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نركز على المشتبه الوحيد الذي لدينا بالفعل. |
| Les quelques petits marécages et lacs d'eau douce que nous avons ne sont pas encore exploités. | UN | والقليل الذي لدينا من الأراضي الرطبة وبحيرات المياه العذبة الصغيرة ما زال بانتظار الإدارة والتوجيه. |
| Le seul changement que nous avons à présent a trait au point de l'ordre du jour sur le désarmement nucléaire. | UN | والتغيير الوحيد الذي لدينا الآن يتعلق بالبند الخاص بنزع السلاح النووي. |
| L'amour est la seule chose que nous avons dans ce monde. | Open Subtitles | أقصد، الحب هو الشيء الوحيد الذي لدينا في هذا العالم |
| L'amour est la seule chose que nous avons dans ce monde. | Open Subtitles | أقصد، الحب هو الشيء الوحيد الذي لدينا في هذا العالم |
| On doit déplacer l'argent que nous avons dans tous les comptes d'ici demain. | Open Subtitles | علينا أن ننقل المال الذي لدينا .بكل حسابٍ بحلولِ الغد |
| On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a, sans s'arrêter. | Open Subtitles | حسناً، سنفعل ما نستطيع فعله بالعدد الذي لدينا. أنا لن أتوقّف. |
| La voiture était en Suède. C'est tout ce qu'on a. | Open Subtitles | السيارة كانت في السويد هذا الشيء الوحيد الذي لدينا |
| Vous et moi, travaillant ensemble... Qu'est-ce qu'on a à perdre ? | Open Subtitles | أنت و انا ، نعمل معاً ما الذي لدينا لكي نخسره ؟ |
| Sofia Abboud est la seule piste qu'on a, notre seule chance de découvrir ce que al-Zuhari prévoit. | Open Subtitles | صوفيا عبود هي الدليل الوحيد الذي لدينا فرصتنا الوحيدة لمعرفة ما يُخطط له آل زهري. |
| On va faire avec ce qu'on a. | Open Subtitles | سنستخدم المبلغ القليل الذي لدينا لتسوية الإحتمالات |
| Vous devez mettre fin à cette guerre. Vous allez détruire le seul monde qu'on ait. | Open Subtitles | عليكم وضع نهاية لهذا، ستدمرون العالم الوحيد الذي لدينا. |
| S'il y en a eu une. La seule preuve qu'on ait est un portrait de l'homme que Bridget dit avoir vu. | Open Subtitles | لا نعرف حتى إذا كان هناك جدال، والدليل الوحيد الذي لدينا هو رسم لرجل |
| Vous l'avez dit, c'est la seule preuve qu'on ait. | Open Subtitles | كما قلتَ، إنّها الدليل الوحيد الذي لدينا |
| Ce chien est la seule arme que nous ayons pour y contribuer un peu ! | Open Subtitles | هذا الكلب هو السلاح الوحيد الذي لدينا من اجل اقتلاع هذا المرض |
| La France est convaincue que l'ONU est le seul remède que nous ayons à dresser contre l'aveuglement et la folie qui parfois s'emparent des hommes. | UN | وفرنسا مقتنعة بأن الأمم المتحدة هي العلاج الوحيد الذي لدينا للعمى والحماقة اللذين يصيبان البشر في بعض الأحيان. |
| L'instrument complet dont nous disposons aujourd'hui n'a pas toujours été envisagé comme tel. | UN | والصك الشامل الذي لدينا الآن لم يخطط له دائما ليتسم بهذه الصفة. |