"الذي نفعله" - Translation from Arabic to French

    • qu'on fait
        
    • que nous faisons
        
    • que fait-on
        
    • Pourquoi on
        
    • qu'on fout
        
    • on fait quoi
        
    • est-ce qu'on
        
    • que faisons-nous
        
    • qu'il faut faire
        
    Le monde tient grâce à nous. C'est ça qu'on fait. Open Subtitles لأنّنا متماسكين، وهذا هو الخير الذي نفعله هنا.
    John, les gens parlent de ce qu'on fait ici tous les jours, surtout qu'on revient toujours les mains vides. Open Subtitles جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ
    Le problème c'est qu'on n'a aucune idée de ce qu'on fait. Open Subtitles كلا، المشكلة أننا لا نعرف ما الذي نفعله.
    Devrait-on partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand personne ne regarde ? Open Subtitles يجب علينا مشاركة بعضنا عن ما الذي نفعله خارج ساعات العمل عندما نعتقد بأن لا أحد يُشاهدنا
    Si c'est vrai, que fait-on ici ? Je suis en train de rôtir. Open Subtitles أقصد، إذا كان صحيحاً، فما الذي نفعله هنا؟
    Alors, répète le encore. Pourquoi on est toujours là ? Open Subtitles إذاً , أخبرني مرة أخرى ما الذي نفعله هنا؟
    Ce qu'on fait là, ça me plaît pas. Open Subtitles وهذا الشيء الذي نفعله أنا لست سعيدا بشأنه
    Qu'est-ce qu'on fait dans ce garage ? Open Subtitles ما الذي نفعله في مرآب السيّارات الغبيّ هذا؟
    Colonel, qu'est-ce qu'on fait là ? Open Subtitles أيها الكولونيل ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
    Espérons juste qu'on ne croise pas de flics invités au mariage se demandant ce qu'on fait ici si tard. Open Subtitles آمل بألا يصادفنا أيَّ من الشرطيين الضيوف وهم يتسائلون ما الذي نفعله هنا في وقت متأخر
    Mais ce qu'on fait, cela a un but admirable, et toutes les choses avec un but comme ça ont des risques. Open Subtitles لكن الشيء الذي نفعله لديه غرض نبيل واي شيء مع الغرض النبيل له مخاطره
    Au moins, cette fois, on sait ce qu'on fait. Open Subtitles على الأقل هذه المرة نحن نعرف ما الذي نفعله.
    Je sais pas ce qu'on fait ici. Open Subtitles لا اعلم ما الذي نفعله هنا, نتوسل للمساعدة.
    Il fait chaud l'été et les ordinateurs chauffent et les gens disent que l'on est stupide et qu'on sait pas ce qu'on fait. Open Subtitles الجو حار هناك في الصيف وقد تسخن الحواسيب وسيقول الناس أننا أغبياء, ولا نعرف ما الذي نفعله.
    Qu'est-ce qu'on fait si un de nos amis a des problèmes ? Open Subtitles ما الذي نفعله إذا علمنا أن أحد أصدقائنا واقع في ورطة؟
    Elle ne peut même pas imaginer ce que nous faisons avec la boule de bowling. Open Subtitles هي لم تستطع حتى معرفة ما الذي نفعله بكرة البولينغ.
    En vérité, il n'y a qu'un seul type de personne qui voudrait faire ce que nous faisons s'il y avait un moyen plus simple de survivre. Open Subtitles الحقيقة هي، هناك نوع واحد من الأشخاص الذي سيفعل ما الذي نفعله لو كان يوجد طريقة أسهل للنجاة
    Très bien. que fait-on ici à 5:30 le matin? Open Subtitles حسنا ما الذي نفعله هنا عند الخامسة والنصف صباحا؟
    Pourquoi on est là ? Open Subtitles .اي يوم في الأسبوع ما الذي نفعله في منزل والديكي؟
    Qu'est-ce qu'on fout à boire de l'alcool que vous n'avez pas payé ? Open Subtitles ما الذي نفعله بشرب البيرة التي لم تشترونها أنتم
    Alors on fait quoi là, à s'introduire à la Sécurité Nationale ? Open Subtitles اذا ما الذي نفعله هنا بخصوص اقتحام الأمن الوطني
    Général, que faisons-nous pour nous protéger contre ça ? Open Subtitles حسناً أيّها اللواء، ما الذي نفعله لحماية أنفسنا من هذا؟
    Juste parce que quelqu'un en uniforme essaie de nous dire ce qu'il faut faire ne veut pas vraiment dire qu'on doit suivre ses ordres. Open Subtitles بمجرد أنه رجل بزي رسمي يحاول أن يخبرنا ما الذي نفعله فلا يعني أننا نتبع أوامره، بالواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more